
Нижче наведено текст пісні Noite, Vem , виконавця - Reflect з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Reflect
Sente a magia de cada verso num ritmo que te envolve
A luz numa rua acesa num brilho que se dissolve
Versos numa carta intemporal que expirou
E o músico adormecido que fora de horas despertou
A liberdade que se ganha quando meio mundo adormece
O espaço que se repete, mas que a gente ignora e esquece
A chave da evolução p’ra quem rompeu com a rotina
A liberdade que marca a diferença, mas que ninguém adivinha
O factor que te intriga e ilumina metade do rosto
O peso que desequilibra e que te faz ter outro gosto
Silêncio que fala e guarda o ranger de uma porta
O ponto mais alto da vida quando a tratam por morta
Escuro que rompe na luz como a traição no amor
Acção tomada sem nexo como a paixão sem dor
Ardor sem ferida aos olhos da distracção
Caminho não iluminado, mas que todos seguirão
Metáfora sem ironia, a outra parte deste dia
O calor ou o frio, as maiores horas de nostalgia
O clima mais doce que revela histórias apagadas
A areia sem o mar, uma praia sem pegadas
O retrato sem pessoas que maior valor conquista
A dona das insónias que me tornaram artista
Cinzas na lareira enquanto um momento é recordado
Aquela que vai e vem e o presente vira passado
A caixa misteriosa que nem todos conseguem abrir
A que vem depois do pôr-do-sol na sua vez de sorrir
As gotas numa planta resultam do seu efeito
E é graças a ela que este tema é perfeito
Noite de loucura, agulha de acupunctura
Veneno tortura, rua da amargura
No silêncio és pura, não finges como virgens
E eu no teu imenso tenho vertigens
Deixaste cicatrizes, feridas profundas
Senti-te na pele quando fomos às catacumbas
Seduzido no teu charme enfraqueci como carne
Não és de porcelana, és dura como mármore
Bêbedo no teu escuro, viciado no teu perfume
Meti a mão no fogo e queimei-me no lume
Foste razão de muitas lágrimas
Caneta de páginas onde criámos poesia
Tu és o reverso do dia, ausência da luz
A tua magia já não me seduz
Foste dura, ensinaste-me a doer
Agora já sei exactamente o que não fazer
Відчуйте магію кожного куплета в ритмі, який залучає вас
Світло на вулиці горить світлом, що розчиняється
Вірші в позачасовому листі, термін дії якого закінчився
І сплячий музикант, який прокинувся після години
Свобода, яку ви отримуєте, коли половина світу засинає
Простір, який повторюється, але який ми ігноруємо та забуваємо
Ключ до еволюції для тих, хто порушив рутину
Свобода, яка позначає різницю, але про яку ніхто не здогадується
Фактор, який вас інтригує і освітлює половину вашого обличчя
Вага, яка виводить з рівноваги й змушує вас мати інший смак
Тиша, що говорить і охороняє скрип дверей
Найвищий момент у житті, коли вони вважають його мертвим
Темрява, що розривається на світлі, як зрада в коханні
Дія, здійснена без зв’язку, як пристрасть без болю
Печіння без рани в очах відволікання
Неосвітлений шлях, але за ним усі підуть
Метафора без іронії, інша частина цього дня
Спека чи холод, найбільші години ностальгії
Найсолодший клімат, який відкриває стерті історії
Пісок без моря, пляж без слідів
Портрет без людей, який підкорює найбільшу цінність
Володар безсоння, яке перетворило мене на художника
Попіл у каміні, поки мить пам’ятається
Те, що приходить і йде, а теперішнє стає минулим
Таємнича скринька, яку не кожен може відкрити
Той, що приходить після заходу сонця у вашу чергу посміхатися
Краплі на рослині є результатом їх впливу
І саме завдяки їй ця тема ідеальна
Ніч божевілля, голка акупунктури
Тортури отрута, вулиця гіркоти
У мовчанні ти чистий, ти не прикидається дів
І я у твоїй величезній мірі маю запаморочення
Ти залишив шрами, глибокі рани
Я відчув тебе на шкірі, коли ми йшли в катакомби
Спокушений твоєю чарівністю я ослаб, як м’ясо
Ти не порцеляна, ти твердий, як мармур
П’яний у твоїй темряві, залежний від твоїх парфумів
Я поклав руку у вогонь і згорів у вогні
Ви стали причиною багатьох сліз
Сторінка ручки, де ми творили вірші
Ви – зворотна сторона дня, відсутність світла
Твоя магія мене більше не спокушає
Ти був жорстким, ти навчив мене завдавати болю
Тепер я точно знаю, чого не варто робити
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди