Нижче наведено текст пісні Бросай , виконавця - Redbearry з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Redbearry
Задыхаясь в пыли, ожидая субботу
Погрузился в себя.
Не заметил кого-то
Этот кто-то поёт и всем сердцем смеётся
В городской суете он — ходячее солнце
Этот кто-то готов разделить все печали
И за это не просит в награду медали
Этот кто-то меняет дерьмо на конфеты
А в ответ получает: «Ты — клоун!
Тебя нету!»
Бросай привычку делать всем добро
Никто его не оценит всё равно
Не надо жать из себя нелепый смех
А на вопрос «Как дела?»
отвечать «Лучше всех!»
Своим светом округе он жизнь продлевает
Шизофреника клоуна вся улица знает
Но для них он чужой, как в бутике калоша
Быть бельмом на глазу — его тяжкая ноша
Монотонная жизнь от кровати к кровати
В ней так много обид и так мало понятий
Позабыв о себе клоун берёт свои краски
Где весь красный — любовь, а оранжевый — счастье
Бросай привычку делать всем добро
Никто его не оценит всё равно
Не надо жать из себя нелепый смех
А на вопрос «Как дела?»
отвечать «Лучше всех!»
Но споткнувшись о глупость
Клоун краски роняет
И уже скрепя сердце
Лицо улыбает
Люди снова смеются
И никто не узнает
Как от серости мира
Клоун тихо страдает
Бросай привычку делать всем добро
Никто его не оценит всё равно
Не надо жать из себя нелепый смех
А на вопрос «Как дела?»
отвечать «Лучше всех!»
Задихаючись у пилу, чекаючи на суботу
Поринув у себе.
Не помітив когось
Цей хтось співає і всім серцем сміється
У міській метушні він - ходяче сонце
Цей хтось готовий поділити всі печалі
І за це не просить у нагороду медалі
Цей хтось міняє лайно на цукерки
А у відповідь отримує: «Ти клоун!
Тебе нема!»
Кидай звичку робити всім добро
Ніхто його не оцінить все одно
Не треба тиснути із себе безглуздий сміх
А на запитання "Як справи?"
відповідати «Краще за всіх!»
Своїм світлом окрузі він життя продовжує
Шизофреніка клоуна вся вулиця знає
Але для них він чужий, як у бутіку калоша
Бути більмом на оці — його важка ноша
Монотонне життя від ліжка до ліжка
У ній так багато образ і так мало понять
Забувши про себе клоун бере свої фарби
Де весь червоний – кохання, а помаранчевий – щастя
Кидай звичку робити всім добро
Ніхто його не оцінить все одно
Не треба тиснути із себе безглуздий сміх
А на запитання "Як справи?"
відповідати «Краще за всіх!»
Але спіткнувшись про дурість
Клоун фарби упускає
І вже скріпивши серце
Обличчя усміхається
Люди знову сміються
І ніхто не впізнає
Як від сірості світу
Клоун тихо страждає
Кидай звичку робити всім добро
Ніхто його не оцінить все одно
Не треба тиснути із себе безглуздий сміх
А на запитання "Як справи?"
відповідати «Краще за всіх!»
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди