
Нижче наведено текст пісні Schaakmat , виконавця - Re-Play з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Re-Play
Je schaamteloze lach, die achteloze blik,
Je kinderlijk gedrag, toch blijf jij ontkennen.
Je loopt op krakend ijs, toch blijf je impulsief
En blijf je eigenwijs met je leugens rennen.
Je hooft ontkent, je tong die zwijgt
Maar je lichaamstaal zet het op een rij.
Je masker valt, ik zie je gezicht
De waarheid aan het licht.
Je staat schaakmat en zoals je ziet
Een vluchtweg is er niet.
Schaakmat het is voorbij
't Was te veel, 't was te vaak, goed gespeeld,
Maar je staat schaakmat.
Je lijkt niet eens verrast en ondanks dat je valt
Grijp je de rand wanhopig vast, maar je staat op drijfzand.
Nee 't geeft niet wat je zegt, 't overtuigt niet als je schreeuwt.
Het wordt klakkeloos weerlegd, door je eigen lijf, want,
Een leugen is soms nog zo snel
De waarheid achterhaalt haar wel.
Dus geef het toe, zie het in
Pareren heeft geen zin.
Refrein
Ik heb de opbouw van je spel doorzien,
En elke aanval van een tegenzet voorzien.
Jij was m’n droom, je was m’n koningin, Je toren, je paard,
zijn zonder je koning niets waard.
Твоя безсоромна усмішка, цей недбалий погляд,
Ваша дитяча поведінка, але ви продовжуєте це заперечувати.
Ви йдете по хрусткому льоду, але залишаєтеся імпульсивним
А ти вперто біжиш зі своєю брехнею.
Твоя голова заперечує, твій язик мовчить
Але ваша мова тіла вирішує це.
Твоя маска спадає, я бачу твоє обличчя
Правда на світло.
Вам мат і як бачите
Шляху евакуації немає.
Шах і мат закінчилися
Це було занадто багато, це було занадто часто, добре зіграно,
Але вам мат.
Ви навіть не здається здивованим і незважаючи на падіння
Ви відчайдушно хапаєтеся за край, але стоїте на сипучих пісках.
Ні, не має значення, що ви говорите, це не переконає вас, якщо ви кричите.
Це беззаперечно спростовується вашим власним тілом, тому що,
Брехня іноді така швидка
Правда її наздожене.
Тож визнайте це, подивіться
Парувати безглуздо.
Приспів
Я бачив структуру вашої гри,
І забезпечте кожну атаку контрходом.
Ти була моєю мрією, ти була моєю королевою, Твоєю вежею, твоїм конем,
нічого не варті без вашого короля.
Gordon, Re-Play • 2006
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди