Нижче наведено текст пісні It's A Long Long Way To Tipperary , виконавця - Ray Ventura з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Ray Ventura
Up to mighty London came
An Irish lad one day,
All the streets were paved with gold,
So everyone was gay!
Singing songs of Piccadilly,
Strand, and Leicester Square,
'Til Paddy got excited and He shouted to them there:
It’s A Long Way To Tipperary,
It’s a long way to go.
It’s A Long Way To Tipperary
To the sweetest girl I know!
Goodbye Piccadilly,
Farewell Leicester Square!
It’s a long long way to Tipperary,
But my heart’s right there.
Paddy wrote a letter Paddy
To his Irish Molly O',
Saying, «Should you not receive it,
Write and let me know!
If I make mistakes in „spelling“,
Molly dear», said he,
«Remember it’s the pen, that’s bad, «Don't lay the blame on me».
It’s A Long Way To Tipperary,
It’s a long way to go.
It’s A Long Way To Tipperary
To the sweetest girl I know!
Goodbye Piccadilly,
Farewell Leicester Square!
It’s a long long way to Tipperary,
But my heart’s right there.
Molly wrote a neat reply
To Irish Paddy O', ',
Saying, «Mike Maloney wants Saying,
To marry me, and so
Leave the Strand and Piccadilly,
Or you’ll be to blame,
For love has fairly drove me silly,
Hoping you’re the same!»
It’s A Long Way To Tipperary,
It’s a long way to go.
It’s A Long Way To Tipperary
To the sweetest girl I know!
Goodbye Piccadilly,
Farewell Leicester Square!
It’s a long long way to Tipperary,
But my heart’s right there.
Extra wartime verse
That’s the wrong way to tickle Mary,
That’s the wrong way to kiss!
Don’t you know that over here, lad,
They like it best like this!
Hooray pour le Francais!
Farewell, Angleterre!
Adieu, Angleterre!
We didn’t know the way to tickle Mary,
But we learned how, over there!
Дійшов до могутнього Лондона
Ірландський хлопець одного дня,
Всі вулиці вимощені золотом,
Тож усі були геями!
Співаючи пісні Пікаділлі,
Стренд і Лестер-сквер,
Поки Педді не захвилювався, і Він крикнув їм:
Це довгий шлях до Тіпперері,
Це довгий шлях.
Це довгий шлях до Тіпперері
Наймилішій дівчині, яку я знаю!
До побачення, Пікаділлі,
Прощавай, Лестер-сквер!
Це довгий шлях до Тіпперері,
Але моє серце там.
Педді написав листа Педді
Його ірландській Моллі О',
Сказавши: «Якщо ви не отримаєте це,
Напишіть і дайте мені знати!
Якщо я роблю помилки в «орфографії»,
Моллі, дорога», — сказав він,
«Пам’ятайте, що це ручка, це погано, «Не звинувачуйте мене».
Це довгий шлях до Тіпперері,
Це довгий шлях.
Це довгий шлях до Тіпперері
Наймилішій дівчині, яку я знаю!
До побачення, Пікаділлі,
Прощавай, Лестер-сквер!
Це довгий шлях до Тіпперері,
Але моє серце там.
Моллі написала гарну відповідь
Для Ірландського Педді О', ',
Сказавши: «Майк Мелоні хоче сказати,
Вийти за мене заміж і так далі
Залиште Стренд і Пікаділлі,
Або ви будете винні,
Бо любов довела мене до дурниці,
Сподіваюся, ти такий же!»
Це довгий шлях до Тіпперері,
Це довгий шлях.
Це довгий шлях до Тіпперері
Наймилішій дівчині, яку я знаю!
До побачення, Пікаділлі,
Прощавай, Лестер-сквер!
Це довгий шлях до Тіпперері,
Але моє серце там.
Зайвий вірш військового часу
Це неправильний спосіб лоскотати Мері,
Це неправильний спосіб цілуватися!
Хіба ти не знаєш, що тут, хлопче,
Їм так подобається найбільше!
Ура Французькому!
Прощавай, Англетер!
Прощавай, Англетер!
Ми не знали, як полоскотати Мері,
Але ми навчилися там!
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди