Van a Nacer Dos Niños - Raphael
С переводом

Van a Nacer Dos Niños - Raphael

Альбом
Raphael - Canciones Inolvidables
Год
2015
Язык
`Іспанська`
Длительность
237190

Нижче наведено текст пісні Van a Nacer Dos Niños , виконавця - Raphael з перекладом

Текст пісні Van a Nacer Dos Niños "

Оригінальний текст із перекладом

Van a Nacer Dos Niños

Raphael

Оригинальный текст

Dos mujeres del mundo

Están pariendo a distancia,

Una en hospital de lujo,

La otra en su misma cama.

A una la llevan flores,

A la otra pan y cebada,

A esta la cuida el médico,

A la otra su misma hermana.

Van a nacer dos niños,

Qué importa donde nazcan.

Quizás venga uno para golfo,

El otro para cuidar almas.

Los dos dormirán en cunas,

En cunas de seda o lana.

Quizás aquella más fría,

Quizáas esta más humana.

Quizás aquella más fría,

Quizás esta más humana.

Van a nacer dos niños,

Lo importante es que nazcan.

Van a nacer dos niños,

Lo importante es que nazcan.

Dos mujeres del mundo

Están pariendo a distancia,

A una me la dejan dormida,

La otra mordiendo aguanta.

A esta le dan remedios

Para que la leche no salga.

La otra cuida su pecho

Como si fuera de plata.

Van a nacer dos niños

¿Qué mundo verán mañana?

Uno quizás de ilusiones,

El otro de tierra y paja.

Aquel mamará de un tarro,

De un tarro de oro y plata.

El otro morderá los pechos

Y hará muy feliz a su mama,

El otro morderá los pechos

Y hará muy feliz a su mama.

Van a nacer dos niños,

Lo importante es que nazcan.

Van a nacer dos niños,

Lo importante es que nazcan.

Dos mujeres del mundo

Al mismo tiempo

Están pariendo a distancia.

Перевод песни

дві жінки світу

Вони народжують на відстані,

Один у розкішній лікарні,

Інша у власному ліжку.

Несуть квіти одному,

До іншого хліба та ячменю,

Цим займається лікар,

До іншого його та сама сестра.

Народиться двоє дітей,

Яке значення має місце, де вони народилися?

Можливо, хтось прийде на гольф,

Інша – дбати про душі.

Двоє спатимуть у ліжечках,

У шовкових або вовняних ліжечках.

Мабуть, найхолодніший

Можливо, це більш людяно.

Мабуть, найхолодніший

Можливо, це більш людяно.

Народиться двоє дітей,

Головне, що вони народжуються.

Народиться двоє дітей,

Головне, що вони народжуються.

дві жінки світу

Вони народжують на відстані,

Одного з них вони залишають спати,

Інший клювання витримує.

Вони дають їй ліки

Щоб молоко не вийшло.

Інша доглядає за її грудьми

Наче срібло.

Народиться двоє дітей

Який світ вони побачать завтра?

Мабуть, одна з ілюзій,

Інший із землі та соломи.

Той смоктатиме з банки,

З глеки золота і срібла.

Інший буде кусати груди

І це дуже порадує вашу маму,

Інший буде кусати груди

І це дуже порадує вашу маму.

Народиться двоє дітей,

Головне, що вони народжуються.

Народиться двоє дітей,

Головне, що вони народжуються.

дві жінки світу

В той самий час

Вони народжують на відстані.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди