Será Mejor - Raphael
С переводом

Será Mejor - Raphael

  • Альбом: De Amor & Desamor

  • Рік виходу: 2014
  • Мова: Іспанська
  • Тривалість: 3:07

Нижче наведено текст пісні Será Mejor , виконавця - Raphael з перекладом

Текст пісні Será Mejor "

Оригінальний текст із перекладом

Será Mejor

Raphael

Оригинальный текст

Será mejor,

Que nos hablemos

Cara a cara y sin temor,

Yo se que asi sera mejor.

Sera mejor,

Que nos hablemos

Claramente tu y yo

Y que aclaremos este amor.

Lo que sientas tu,

Lo que siento yo,

Toda la inquietud

De tu corazón.

¡Habla por favor!

¡Habla por favor!

Será mejor,

Que nos dejemos

De mirarnos sin hablar

Y que digamos la verdad.

Que parecemos niños

¡Yo no se por que!

Sera porque tengamos

Miedo de perder,

Un miedo inmenso

De no volvernos a ver.

Pero si nos callamos

Nadie ganará,

La muerte entre sus brazos

Se nos llevará,

Quiza el amor mas grande

Que existió jamás.

¡Que pena a mi me da!

¡Que pena a mi me da!

Será mejor,

Que si la vida

O el destino nos unió,

No haya secreto entre los dos.

Será mejor,

Que nos digamos

Si es preciso: ¡adios!, ¡adios!

¡O que agrandemos este amor!

Todo pasará,

Todo tiene fin,

Mas vale acabar

¡Que vivir así!

¡Habla por favor!

¡Habla por favor!

Será mejor,

Que nos dejemos

De mirarnos sin hablar

Y que digamos la verdad.

Que parecemos niños

¡Yo no se por que!

Sera porque tengamos

Miedo de perder,

Un miedo inmenso

De no volvernos a ver.

Pero si nos callamos

Nadie ganará,

La muerte entre sus brazos

Se nos llevará,

Quiza el amor mas grande

Que existió jamás.

¡Que pena a mi me da!

¡Que pena a mi me da!

Перевод песни

Буде краще,

давай поговоримо

віч-на-віч і без страху,

Я знаю, що так буде краще.

Буде краще,

давай поговоримо

однозначно ти і я

І щоб ми прояснили цю любов.

що ти відчуваєш,

що я відчуваю,

всі турботи

Від твого серця.

Говори будь ласка!

Говори будь ласка!

Буде краще,

що ми залишаємо

Дивитись один на одного, не розмовляючи

І щоб ми говорили правду.

що ми схожі на дітей

Я не знаю чому!

Це буде тому, що у нас є

страх втратити,

величезний страх

Про те, щоб більше не бачитися.

Але якщо ми будемо мовчати

Ніхто не виграє

смерть в його руках

Це займе нас

мабуть, найбільше кохання

Це колись існувало.

Який шкода мені це дає!

Який шкода мені це дає!

Буде краще,

А якщо життя

Або доля нас звела,

Між ними немає секрету.

Буде краще,

що ми говоримо

Якщо треба: до побачення!, до побачення!

Або щоб ми збільшили цю любов!

Все пройде,

Усьому є кінець

краще закінчити

Що ж так жити!

Говори будь ласка!

Говори будь ласка!

Буде краще,

що ми залишаємо

Дивитись один на одного, не розмовляючи

І щоб ми говорили правду.

що ми схожі на дітей

Я не знаю чому!

Це буде тому, що у нас є

страх втратити,

величезний страх

Про те, щоб більше не бачитися.

Але якщо ми будемо мовчати

Ніхто не виграє

смерть в його руках

Це займе нас

мабуть, найбільше кохання

Це колись існувало.

Який шкода мені це дає!

Який шкода мені це дає!

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди