
Нижче наведено текст пісні Romance de Valentía , виконавця - Raphael з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Raphael
Era muy poco en la vida
Tan poco, que nada era
Por no tener, no tenía
Ni madre que lo quisiera
Era un pobre aficionao
Que buscaba la ocasión
De dejar en un cerrao
Frente a un toro, el corazón
Romance de valentía
Escrito con luna blanca
Y gracia de Andalucía
En campos de Salamanca
Embiste, toro bonito
Embiste, por caridad
Morir se me importa un pito
Pues nadie me iba a llorar
Aquí no hay plaza, ni hombre
Ni traje tabaco y oro
Aquí hay un niño, muy hombre
Que está delante de un toro
En matarme no repares
Te concedo hasta el perdón
Y ya que no tengo madre
La macarena me ampare
Si me cuelgas de un pitón
Todas las noches saltaba
Sin miedo, la talanquera
Y a cara o cruz se jugaba
Al toro, la vida entera
Quizá fuera colorao
El bure que lo embistió
Y mordiendo su costao
Malherido lo dejó
Romance de valentía
Escrito con luna blanca
Y gracia de Andalucía
En campos de Salamanca
Adiós, plaza de Sevilla
Ya nunca me habrás de ver
Pisar tu arena amarilla
¡con tanto que los soñe!
Adiós, capote de seda
Que fuiste mi compañero
Morir en esta pelea
Es cosa de buen torero
Ya, vestido de alamares
No ha de verme la afición
Y como no tengo madre
La macarena me ampare
Y me de su bendición
Y alli quedó ante la fiera
Ninguno le vio caer
Nadie rezo, tan siquiera
Ni un padre nuestro por él
Por él ninguna serrana
Lloró de luto vestida
Por él ninguna campana
Dobló amaneciendo el día
Pero, en cambio, entre azucenas
Y entre velas enrizas
En San Gil, la macarena
Si que lloraba de pena
Por la muerte del chaval
В житті було дуже мало
Так мало, що нічого не було
За те, що не мав, не мав
Ні матері, яка цього хотіла
Він був бідним фанатом
хто шукав нагоди
Залишити в cerrao
Зустріч бика, серце
романтика хоробрості
написано білим місяцем
І Грейс Андалусії
На полях Саламанки
заряд, гарний бик
Плата, на благодійність
Мені наплювати на смерть
Ну, ніхто не збирався плакати за мною
Тут немає ні площі, ні людини
Я також не приніс тютюну й золота
Ось хлопець, дуже чоловік
хто перед биком
У вбивстві мене не виправити
Дарую тобі навіть прощення
А оскільки в мене немає матері
Макарена захищає мене
Якщо ти повісиш мене від пітона
щовечора я стрибав
Без страху, таланкера
І грали головами чи хвостами
Бику все життя
Можливо, це було кольорове
Бур, який його протаранив
І кусав його костао
Важко поранений залишив його
романтика хоробрості
написано білим місяцем
І Грейс Андалусії
На полях Саламанки
До побачення, Пласа де Севілья
Ти мене ніколи не побачиш
ступаючи на твій жовтий пісок
Поки я про них мрію!
До побачення шовкова накидка
що ти був моїм партнером
загинути в цій боротьбі
Це річ хорошого тореадора
Вже, одягнений в жаб
Вболівальники не повинні бачити мене
А оскільки в мене немає матері
Макарена захищає мене
І дай мені своє благословення
І ось він був перед звіром
ніхто не бачив, як він упав
Ніхто не молився, навіть
Не один із наших батьків для нього
Для нього немає Serrana
Вона плакала в жалобному вбранні
Для нього ніякого дзвіночка
Настав світанок
Але, натомість, між ліліями
І між свічками ти завиваєшся
У Сан Гілі, макарена
Так, він плакав від смутку
За смерть хлопця
Raphael • 1967
Raphael • 1967
Raphael • 2013
Raphael • 2005
Raphael • 1967
Raphael • 1967
Raphael • 1970
Raphael • 2013
Raphael • 2005
Raphael • 2013
Raphael • 2017
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди