Me Embrujaste - Raphael

Me Embrujaste - Raphael

  • Рік виходу: 2016
  • Мова: Іспанська
  • Тривалість: 4:34

Нижче наведено текст пісні Me Embrujaste , виконавця - Raphael з перекладом

Текст пісні Me Embrujaste "

Оригінальний текст із перекладом

Me Embrujaste

Raphael

Оригінальний текст

No sé por dónde me vino

Este querer sin sentir

Ni sé porque desatino

Todo cambio para mi

¿Por qué hasta el alma se me ilumino

Con luces de aurora al anochecer?

¿Por qué hasta el pulso se me desboco

Y toda mi sangre se puso de pie?

Me miraste.

Me miraste

Y toda mi noche, oscura de penas

Ardió de luceros

Me embrujaste.

Me embrujaste

Y un rio de coplas canto por mis venas

Tu amor verdadero

¿Si estaré, mi dios, soñando

Y tendré que despertar?

Lo que a mí me está pasando

No es mentira, ni verdad

¿Qué me diste?

¿Qué me diste

Que así me has cambiao de nieve

En hoguera de roja pasión?

No te alejes de mi vera

Que sin ti no hay para mi remisión

¿No estás viendo que al llamarte como loco

Desde el alma hasta la boca

Se me sube el corazón?

No sé si hay otro que quiera

Con la pasión que yo a ti

Vivir de esta manera

Mas que vivir es morir

¿Por qué despierto temblando azorado

Y miro a la calle desierta y sin luz?

¿Por qué yo tengo el corazón?

De que vas a darme sentencia de cruz?

Me miraste.

Me miraste

Y toda mi noche, oscura de penas

Ardió de luceros

Me embrujaste.

Me embrujaste

Y un rio de coplas canto por mis venas

Tu amor verdadero

¿Si estaré, mi dios, soñando

Y tendré que despertar?

Lo que a mí me está pasando

No es mentira, ni verdad

¿Qué me diste?

¿Qué me diste

Que así me has cambiao de nieve

En hoguera de roja pasión?

No te alejes de mi vera

Que sin ti no hay para mi remisión

¿No estás viendo que al llamarte como loco

Desde el alma hasta la boca

Se me sube el corazón?

Переклад пісні

Я не знаю, звідки воно взялося

Це бажання без почуття

Я не знаю, чому я дурний

все змінилося для мене

Чому навіть моя душа засвітилася

З вогнями полярного сяйва в сутінках?

Чому навіть мій пульс вийшов з-під контролю

І вся моя кров встала?

Ти подивився на мене.

Ти подивився на мене

І вся моя ніч, темна від смутку

Воно горіло вогнями

Ти мене зачарував.

Ти мене зачарував

І ріку пісень співаю по жилах

твоє справжнє кохання

Якщо я буду, боже мій, мріяти

І чи доведеться мені прокидатися?

що зі мною відбувається

Це не брехня і не правда

Що ти мені даєш?

Що ти мені даєш

Ось так ти змінив мій сніг

У вогні червоної пристрасті?

Не відходь від мене

Що без вас там не для мого направлення

Хіба ти не бачиш, що тебе називають божевільним

Від душі до уст

Моє серце піднімається?

Я не знаю, чи є ще хтось, хто хоче

З пристрастю, що я люблю тебе

жити так

Більше, ніж жити – це вмирати

Чому я прокидаюся, тремтячи від збентеження

А я дивлюся на безлюдну вулицю без світла?

Чому я маю серце?

Що ти збираєшся дати мені перехресне речення?

Ти подивився на мене.

Ти подивився на мене

І вся моя ніч, темна від смутку

Воно горіло вогнями

Ти мене зачарував.

Ти мене зачарував

І ріку пісень співаю по жилах

твоє справжнє кохання

Якщо я буду, боже мій, мріяти

І чи доведеться мені прокидатися?

що зі мною відбувається

Це не брехня і не правда

Що ти мені даєш?

Що ти мені даєш

Ось так ти змінив мій сніг

У вогні червоної пристрасті?

Не відходь від мене

Що без вас там не для мого направлення

Хіба ти не бачиш, що тебе називають божевільним

Від душі до уст

Моє серце піднімається?

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди