
Нижче наведено текст пісні Me Embrujaste , виконавця - Raphael з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Raphael
No sé por dónde me vino
Este querer sin sentir
Ni sé porque desatino
Todo cambio para mi
¿Por qué hasta el alma se me ilumino
Con luces de aurora al anochecer?
¿Por qué hasta el pulso se me desboco
Y toda mi sangre se puso de pie?
Me miraste.
Me miraste
Y toda mi noche, oscura de penas
Ardió de luceros
Me embrujaste.
Me embrujaste
Y un rio de coplas canto por mis venas
Tu amor verdadero
¿Si estaré, mi dios, soñando
Y tendré que despertar?
Lo que a mí me está pasando
No es mentira, ni verdad
¿Qué me diste?
¿Qué me diste
Que así me has cambiao de nieve
En hoguera de roja pasión?
No te alejes de mi vera
Que sin ti no hay para mi remisión
¿No estás viendo que al llamarte como loco
Desde el alma hasta la boca
Se me sube el corazón?
No sé si hay otro que quiera
Con la pasión que yo a ti
Vivir de esta manera
Mas que vivir es morir
¿Por qué despierto temblando azorado
Y miro a la calle desierta y sin luz?
¿Por qué yo tengo el corazón?
De que vas a darme sentencia de cruz?
Me miraste.
Me miraste
Y toda mi noche, oscura de penas
Ardió de luceros
Me embrujaste.
Me embrujaste
Y un rio de coplas canto por mis venas
Tu amor verdadero
¿Si estaré, mi dios, soñando
Y tendré que despertar?
Lo que a mí me está pasando
No es mentira, ni verdad
¿Qué me diste?
¿Qué me diste
Que así me has cambiao de nieve
En hoguera de roja pasión?
No te alejes de mi vera
Que sin ti no hay para mi remisión
¿No estás viendo que al llamarte como loco
Desde el alma hasta la boca
Se me sube el corazón?
Я не знаю, звідки воно взялося
Це бажання без почуття
Я не знаю, чому я дурний
все змінилося для мене
Чому навіть моя душа засвітилася
З вогнями полярного сяйва в сутінках?
Чому навіть мій пульс вийшов з-під контролю
І вся моя кров встала?
Ти подивився на мене.
Ти подивився на мене
І вся моя ніч, темна від смутку
Воно горіло вогнями
Ти мене зачарував.
Ти мене зачарував
І ріку пісень співаю по жилах
твоє справжнє кохання
Якщо я буду, боже мій, мріяти
І чи доведеться мені прокидатися?
що зі мною відбувається
Це не брехня і не правда
Що ти мені даєш?
Що ти мені даєш
Ось так ти змінив мій сніг
У вогні червоної пристрасті?
Не відходь від мене
Що без вас там не для мого направлення
Хіба ти не бачиш, що тебе називають божевільним
Від душі до уст
Моє серце піднімається?
Я не знаю, чи є ще хтось, хто хоче
З пристрастю, що я люблю тебе
жити так
Більше, ніж жити – це вмирати
Чому я прокидаюся, тремтячи від збентеження
А я дивлюся на безлюдну вулицю без світла?
Чому я маю серце?
Що ти збираєшся дати мені перехресне речення?
Ти подивився на мене.
Ти подивився на мене
І вся моя ніч, темна від смутку
Воно горіло вогнями
Ти мене зачарував.
Ти мене зачарував
І ріку пісень співаю по жилах
твоє справжнє кохання
Якщо я буду, боже мій, мріяти
І чи доведеться мені прокидатися?
що зі мною відбувається
Це не брехня і не правда
Що ти мені даєш?
Що ти мені даєш
Ось так ти змінив мій сніг
У вогні червоної пристрасті?
Не відходь від мене
Що без вас там не для мого направлення
Хіба ти не бачиш, що тебе називають божевільним
Від душі до уст
Моє серце піднімається?
Raphael • 1967
Raphael • 1967
Raphael • 2013
Raphael • 2005
Raphael • 1967
Raphael • 1967
Raphael • 1970
Raphael • 2013
Raphael • 2005
Raphael • 2013
Raphael • 2017
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди