Нижче наведено текст пісні Cuatro Estrellas , виконавця - Raphael з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Raphael
Siempre fui yo mismo,
En el vuelo de mi vida,
Quien trazó mi ruta,
Mi sendero, mi camino.
Trabajé mi suerte
Con delirio día a día,
Tropeé mil veces
Y aprendí a volar.
Imité el esfuerzo,
La constancia de las olas
Que desgastan a las rocas
Siendo agua nada más.
Preferí la gloria
A una vida sin sentido,
Aunque no es de rosas
El camino hasta llegar…
Pero eso a nadie importa;
Se asomaron a mi cuna
Por si acaso había basura
Propia y fácil de airear… *
Y encontraron tras mi puerta
Los amores que me arropan:
Cuatro estrellas,
Mis recuerdos,
Mis canciones,
Donde grito toda, toda mi verdad.
…Trabajé mi suerte
Con delirio día a día,
Tropeé mil veces
Y aprendí a volar.
Imité el esfuerzo,
La constancia de las olas
Que desgastan a las rocas
Siendo agua nada más.
Preferí la gloria
A una vida sin sentido,
Aunque no es de rosas
El camino hasta llegar…
Pero eso a nadie importa;
Se asomaron a mi cuna
Por si acaso había basura
Propia y fácil de airear…
Y encontraron tras mi puerta
Los amores que me arropan:
Cuatro estrellas,
Mis recuerdos,
Mis canciones,
Donde grito mi verdad.
Pero eso a nadie importa;
Se asomaron a mi cuna
Por si acaso había basura
Propia y fácil de airear…
Y encontraron tras mi puerta
Los amores que me arropan:
Cuatro estrellas,
Mis recuerdos,
Mis canciones,
Donde grito toda, toda mi verdad.
Я завжди був собою
У польоті мого життя,
хто простежив мій маршрут,
Мій шлях, мій шлях.
Мені пощастило
З маренням день у день,
Тисячу разів спотикався
І я навчився літати.
Я імітував зусилля,
Постійність хвиль
що зношують скелі
Бути водою не більше того.
Я віддав перевагу славі
До безглуздого життя,
Хоча це не троянди
Шлях туди...
Але це ні для кого не має значення;
Вони зазирнули в моє ліжечко
На всяк випадок, якщо було сміття
Власний і легкий для аерації… *
І знайшов за моїми дверима
Кохання, що оточують мене:
чотири зірки,
мої спогади,
Мої пісні,
Де я кричу всю, всю свою правду.
…Мені пощастило
З маренням день у день,
Тисячу разів спотикався
І я навчився літати.
Я імітував зусилля,
Постійність хвиль
що зношують скелі
Бути водою не більше того.
Я віддав перевагу славі
До безглуздого життя,
Хоча це не троянди
Шлях туди...
Але це ні для кого не має значення;
Вони зазирнули в моє ліжечко
На всяк випадок, якщо було сміття
Власний і легкий для аерації…
І знайшов за моїми дверима
Кохання, що оточують мене:
чотири зірки,
мої спогади,
Мої пісні,
Де я кричу свою правду.
Але це ні для кого не має значення;
Вони зазирнули в моє ліжечко
На всяк випадок, якщо було сміття
Власний і легкий для аерації…
І знайшов за моїми дверима
Кохання, що оточують мене:
чотири зірки,
мої спогади,
Мої пісні,
Де я кричу всю, всю свою правду.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди