Cuatro Estrellas - Raphael
С переводом

Cuatro Estrellas - Raphael

  • Альбом: Mi Gran Noche
  • Год: 2013
  • Язык: `Іспанська`
  • Длительность: 241710
  • Длительность: 4028:30

Нижче наведено текст пісні Cuatro Estrellas , виконавця - Raphael з перекладом

Текст пісні Cuatro Estrellas "

Оригінальний текст із перекладом

Cuatro Estrellas

Raphael

Оригинальный текст

Siempre fui yo mismo,

En el vuelo de mi vida,

Quien trazó mi ruta,

Mi sendero, mi camino.

Trabajé mi suerte

Con delirio día a día,

Tropeé mil veces

Y aprendí a volar.

Imité el esfuerzo,

La constancia de las olas

Que desgastan a las rocas

Siendo agua nada más.

Preferí la gloria

A una vida sin sentido,

Aunque no es de rosas

El camino hasta llegar…

Pero eso a nadie importa;

Se asomaron a mi cuna

Por si acaso había basura

Propia y fácil de airear… *

Y encontraron tras mi puerta

Los amores que me arropan:

Cuatro estrellas,

Mis recuerdos,

Mis canciones,

Donde grito toda, toda mi verdad.

…Trabajé mi suerte

Con delirio día a día,

Tropeé mil veces

Y aprendí a volar.

Imité el esfuerzo,

La constancia de las olas

Que desgastan a las rocas

Siendo agua nada más.

Preferí la gloria

A una vida sin sentido,

Aunque no es de rosas

El camino hasta llegar…

Pero eso a nadie importa;

Se asomaron a mi cuna

Por si acaso había basura

Propia y fácil de airear…

Y encontraron tras mi puerta

Los amores que me arropan:

Cuatro estrellas,

Mis recuerdos,

Mis canciones,

Donde grito mi verdad.

Pero eso a nadie importa;

Se asomaron a mi cuna

Por si acaso había basura

Propia y fácil de airear…

Y encontraron tras mi puerta

Los amores que me arropan:

Cuatro estrellas,

Mis recuerdos,

Mis canciones,

Donde grito toda, toda mi verdad.

Перевод песни

Я завжди був собою

У польоті мого життя,

хто простежив мій маршрут,

Мій шлях, мій шлях.

Мені пощастило

З маренням день у день,

Тисячу разів спотикався

І я навчився літати.

Я імітував зусилля,

Постійність хвиль

що зношують скелі

Бути водою не більше того.

Я віддав перевагу славі

До безглуздого життя,

Хоча це не троянди

Шлях туди...

Але це ні для кого не має значення;

Вони зазирнули в моє ліжечко

На всяк випадок, якщо було сміття

Власний і легкий для аерації… *

І знайшов за моїми дверима

Кохання, що оточують мене:

чотири зірки,

мої спогади,

Мої пісні,

Де я кричу всю, всю свою правду.

…Мені пощастило

З маренням день у день,

Тисячу разів спотикався

І я навчився літати.

Я імітував зусилля,

Постійність хвиль

що зношують скелі

Бути водою не більше того.

Я віддав перевагу славі

До безглуздого життя,

Хоча це не троянди

Шлях туди...

Але це ні для кого не має значення;

Вони зазирнули в моє ліжечко

На всяк випадок, якщо було сміття

Власний і легкий для аерації…

І знайшов за моїми дверима

Кохання, що оточують мене:

чотири зірки,

мої спогади,

Мої пісні,

Де я кричу свою правду.

Але це ні для кого не має значення;

Вони зазирнули в моє ліжечко

На всяк випадок, якщо було сміття

Власний і легкий для аерації…

І знайшов за моїми дверима

Кохання, що оточують мене:

чотири зірки,

мої спогади,

Мої пісні,

Де я кричу всю, всю свою правду.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди