Celos (Gelosia) - Raphael
С переводом

Celos (Gelosia) - Raphael

Альбом
Sin un Adios
Год
1970
Язык
`Іспанська`
Длительность
161180

Нижче наведено текст пісні Celos (Gelosia) , виконавця - Raphael з перекладом

Текст пісні Celos (Gelosia) "

Оригінальний текст із перекладом

Celos (Gelosia)

Raphael

Оригинальный текст

Noche y día

tu me atormentas siempre, vida mía,

con estos celos nubes de agonía

de mi felicidad.

Negros celos

que son locura de tu fantasía,

porque con nadie yo te engañaría

y digo la verdad.

No, no, no debes

inventarte sin razón,

los besos que no he dado,

ni las cosas que no son.

Te quiero todavía,

vida mía, solo a ti,

igual que el primer día que te vi.

No, no, no debes

por mi culpa padecer

dudando a cada instante

que te quiero como ayer.

Tus celos son manías

que oscurecen el color

del cielo, de alegría de mi amor.

Noche y día

tú me atormentas siempre, vida mía,

con estos celos nubes de agonía

de mi felicidad …

No, no, no debes

inventarte sin razón

los besos que no he dado,

ni las cosas que no son.

Te quiero todavía,

vida mía, solo a ti,

igual que el primer día que te vi.

No, no, no debes

por mi culpa padecer

dudando a cada instante

que te quiero como ayer.

Tus celos son manías

que oscurecen el color

del cielo, de alegría de mi amor.

Noche y día

tú me atormentas siempre, vida mía,

con estos celos nubes de agonía

de mi filicidal,

filicidal…

Перевод песни

Ніч і день

ти завжди мучиш мене, моє життя,

з цими ревнивими хмарами агонії

мого щастя.

чорна ревнощі

це божевілля твоєї фантазії,

бо ні з ким я б тобі зрадив

і я кажу правду.

Ні, ні, ти не повинен

помиритися без причини,

поцілунки, яких я не давав,

ані речей, яких немає.

я все ще люблю тебе,

моє життя, тільки тобі,

як у перший день, коли я тебе побачив.

Ні, ні, ти не повинен

через мене страждаю

сумніваючись у кожній миті

що я люблю тебе як вчора.

твоя ревнощі - це манія

які затемнюють колір

з неба, від радості моєї любові.

Ніч і день

ти завжди мучиш мене, моє життя,

з цими ревнивими хмарами агонії

мого щастя…

Ні, ні, ти не повинен

помиритися без причини

поцілунки, яких я не давав,

ані речей, яких немає.

я все ще люблю тебе,

моє життя, тільки тобі,

як у перший день, коли я тебе побачив.

Ні, ні, ти не повинен

через мене страждаю

сумніваючись у кожній миті

що я люблю тебе як вчора.

твоя ревнощі - це манія

які затемнюють колір

з неба, від радості моєї любові.

Ніч і день

ти завжди мучиш мене, моє життя,

з цими ревнивими хмарами агонії

мого вірного,

шанобливий…

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди