
Нижче наведено текст пісні Octubre Dolç , виконавця - Raimon з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Raimon
Octubre dolç encenia colors
Que lentament escampava a l’atzar
Bedolls, llorers, oms i faigs, castanyers
Rebien lleus grocs, verds, ocres, vermells
Un vent petit feia moure el fullam
Un so suau omplia l’aire clar
Mòrbida llum envelava el matí
Com oblidar aquell moment de goig?
Recorde bé la llunyana remor
Petjada breu de vida de ciutat
Clos de l’engany del tràfec dels humans
Coixí callat d’aquella hora i del lloc
Jo passejant gaudia del bon temps
Ben acordat amb tot el meu entorn
Passat, futur no eren gens presents
L’instant que fuig feia el meu viure ple
Vaig sentir veus gairebé al meu costat
L'última part d’un diàleg més llarg
-Vine-te'n amb mi
No et faré res que no vulguis que et faci
-No
-Per què?
-Perquè no et conec prou encara
-Pot ser una manera de coneixe’m més
Vine-te'n amb mi
No et faré res que no vulguis que et faci
-Jo sóc molt jove i tinc molt de temps
-Però jo no tic temps.
Ja el temps
Em té a mi
Vine-te'n amb mi.
On tu vulguis
Amb mi
-Les meves mans troben gust
Acariciant els teus cabells
-Que ja blanquegen
-Els teus ulls tenen mirades
De sorpresa i desig
Són mirades de nen
-Et doblo l’edat
-Beses amb força i tendresa alhora
-Els teus pits són petits i plens
La teva pell és raïm
-Sembles molt net
I m’agrada l’olor del teu cos
M’abraces i t’abraço
Aquí recolzats a la soca de l’arbre
Hem de semblar una estranya parella
-Vine-te'n amb mi
No et faré res que no vulguis que et faci
-No.
No et conec prou, ja t’ho he dit
Es fa tard
Me n’haig d’anar
-No encara.
Queda’t
-Adéu
-Adéu, dolcesa i joventut
Els teus ulls tenen el color
Que el sol del matí desa
Entre les branques més altes dels arbres
-Adéu, home
-Adéu, noia
No hagués pogut, ni vull, treure’m dels ulls
Tots els colors dels arbres que he mirat
Bella cançó encara no cantada
Dansa distant que mai no ha estat ballada
Temps era temps hi havia un infant
D’ulls ben oberts i ben desperta oïda
Aquest infant, ingenu i neguitós
Viu dins del cos, precari cos d’un home
Octubre dolç encenia colors
Que lentameni escampava a l’atzar
Bedolls, llorers, oms i faigs, castanyers
Солодкий жовтень запалав кольорами
Що повільно розсипалися навмання
Берези, лаври, в'язи та буки, каштани
Отримали світло-жовті, зелені, вохристі, червоні
Невеликий вітер змусив шлейф рухатися
Тихий звук наповнив чисте повітря
Хворобливе світло затьмарило ранок
Як забути ту мить радості?
Я добре пам'ятаю далекий гул
Короткий слід міського життя
Закриття обману торгівлі людьми
Тиха подушка того часу і місця
Під час прогулянки я насолоджувався гарною погодою
Добре погодився з усім моїм оточенням
Минуле, майбутнє взагалі не було теперішнім
Момент, коли він втік, наповнив моє життя
Я почув голоси майже поруч
Остання частина більшого діалогу
-Пішли зі мною
Я не зроблю тобі нічого такого, чого ти не хочеш, щоб я зробив тобі
-Немає
-Оскільки?
- Тому що я тебе ще недостатньо добре знаю
- Це може бути спосіб пізнати мене ближче
пішли зі мною
Я не зроблю тобі нічого такого, чого ти не хочеш, щоб я зробив тобі
– Я дуже молодий і в мене багато часу
-Але я не маю часу.
Вже час
він має мене
Пішли зі мною.
Де ти хочеш
Зі мною
-Мої руки знаходять смак
Погладжування волосся
-Що вони вже біліють
- Твої очі дивляться
Від подиву і бажання
Це погляди дитини
— Я вдвічі твій вік
-Цілуйте з силою і ніжністю водночас
-Твої груди маленькі і повні
Твоя шкірка - виноград
- Ви виглядаєте дуже чисто
І мені подобається запах твого тіла
Ти обіймаєш мене, а я тебе
Ось спираючись на пеньок
Ми повинні виглядати як дивна пара
-Пішли зі мною
Я не зроблю тобі нічого такого, чого ти не хочеш, щоб я зробив тобі
-Немає.
Я тебе недостатньо добре знаю, я вже казав тобі
Вже пізно
я повинен іти
-Ще ні.
Залишся
-До побачення
-Прощай, солодкість і молодість
Ваші очі мають колір
Нехай ранкове сонце рятує
Серед найвищих гілок дерев
- До побачення, чоловіче
- До побачення, дівчино
Я не міг і не хочу відвести очей
Усі кольори дерев, які я бачив
Гарна пісня ще не проспівана
Далекий танець, який ніколи не танцювали
Жила-була дитина
Очі широко відкриті, вуха насторожені
Ця дитина, наївний і ледачий
Він живе всередині тіла, хиткого тіла людини
Солодкий жовтень запалав кольорами
Що повільно розсипалися навмання
Берези, лаври, в'язи та буки, каштани
Raimon • 2004
Raimon • 2004
Raimon • 2004
Raimon • 2004
Raimon • 2004
Raimon, Verdcel • 2010
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди