
Нижче наведено текст пісні Fatwa , виконавця - Quf з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Quf
هر شب میشینم میزنم زیر مرجان
سه کام حبس…
غرق تو افکارم میشم تو دل شب
با متانت…
مخم پرت میشه به صد سال بعد
یعنی تا اون موقع چی اومده سر آدما؟
قراره ادامه داشته باشه کلکل تبعیض نژاد؟
درگیر فساد؟
یا بالاخره مهم نی کی زنه، کی مرده
کی پوستش چه رنگه
حتی مهم نی کی زرنگ و تنگه
چون دیگه خرکاری کار ماشینهای فرنگه
نه، دیگه ملیت معنی نداره
تبار همه زمینه، چنیمه حقوق بشر
میریم آمستردام بعد اوشون فشم
واستا دروغ نگم مثکه مرجانه بد پکوندتم
اه، افکارمو ربود ازم
صد سال بعد را
نمیبینی ولی از جا برپا
نمیمیری اگه از خواب درآی
روشن فکر کن، این یه فتواست الان
صد سال بعد را
نمیبینی ولی از جا برپا
نمیمیری اگه از خواب درآی
روشن فکر کن، این یه فتواست الان
ها، یادم اومد داشتم میگفتم
مرجان تو دستم، داشتم بیت رو میکشتم
خلاصه که امیدوارم صد سال بعد
ارزش اشخاص نه پول، نه زور
نه قر و فر و مُد و موی بور باشه
دیگه فرمول واسه زیبایی موجود نباشه و
موزون کسیئه که فکر خوب داره و
مثل خمپاره بترکه خلاقیت و پشتکارش در افکار عموم
هر وقت فهمیدی هدف داره علوم میبینی یه حیوونی
نه زمامدار امور تعیین تکلیف کنی
بحث رو کمی شخصیش کنیم
تا حالا تفتیش شدی؟
کسی زور بت گفته؟
قطعاً!
چونکه انسون یه گرگه و حیرون طعمه و
کمبود بودجه و گرونه برجه و
شیکم حاجی فقط تو پنتهاوس میگنجه
صد سال بعد را
نمیبینی ولی از جا برپا
نمیمیری اگه از خواب درآی
روشن فکر کن، این یه فتواست الان
صد سال بعد را
نمیبینی ولی از جا برپا
نمیمیری اگه از خواب درآی
روشن فکر کن، این یه فتواست الان
بدبینم همیشه، نمیدونم تقصیر تهرانه یا مرجان
به هر حال از الان بگم حتماً صد سال بعد هم
امثال صدام هستن که مرزا رو ببندن
شاید بعداً ملت بخندن به منم
فکر کنن چرت میگفتم یه ضرب.نه!
گوش کن!
گردن صدام رفت بالا دار
ولی به دست کی؟
به دست کثیف امثال اوباما و
سارکوزی و برلوسکنی
به قول بهروز وثوقی تو قیصر
من بچهام آره، خیلی هم بچهام
چونکه هر کی چک بزنه میجنگم
ولی تو کتک میخوری و
زیردیوار افتاده رد میشی که بگی پهلوونی؟
پهلوون اینه به نظرت؟
من یه نردبون میزنم به دیوار
منظره رو میبینم اونورش
اونورم پر معضله
صد سال بعد را
نمیبینی ولی از جا برپا
نمیمیری اگه از خواب درآی
روشن فکر کن، این یه فتواست الان
صد سال بعد را
نمیبینی ولی از جا برپا
نمیمیری اگه از خواب درآی
روشن فکر کن، این یه فتواست الان
Щовечора сиджу під коралом
سه کام حبس…
Я тону в думках серед ночі
З тверезістю…
Черв’яка викидають через сто років
Я маю на увазі, що сталося з людьми до того часу?
Чи продовжиться будь-яка расова дискримінація?
Причетний до корупції?
Або, нарешті, не має значення, хто жінка, хто помер
Якого кольору її шкіра?
Неважливо, хто розумний і вузький
Бо це вже не справа чужих машин
Ні, національність більше не має сенсу
Нащадок усіх ланів, колиска прав людини
Після цього ми поїдемо в Амстердам
І я не брешу, як поганий кораловий пунш
О, мої думки вкрали мене
Сто років потому
Ти не бачиш, а встаєш
Ти не помреш, якщо прокинешся
Подумайте ясно, тепер це фетва
Сто років потому
Ти не бачиш, а встаєш
Ти не помреш, якщо прокинешся
Подумайте ясно, тепер це фетва
Ха, я згадав, що говорив
Корал у моїй руці, я вбивав шматок
Словом, сподіваюся, через сто років
Цінність особистості не є ні гроші, ні сила
Вона не повинна бути кучерявою, модною або білявою
Формули краси більше немає і
Людина, яка має добрий розум і
Як міномет, нехай його креативність і наполегливість в громадській думці
Коли ви розумієте призначення науки, ви бачите тварину
Не доручайте завдання лінійці امور
Зробимо дискусію трохи особистою
Вас коли-небудь перевіряли?
Хто тебе змусив?
Звичайно!
Бо людина — вовк і хижий звір
Відсутність бюджету та високі ціни
Шейх Хаджі знаходиться тільки в пентхаусі
Сто років потому
Ти не бачиш, а встаєш
Ти не помреш, якщо прокинешся
Подумайте ясно, тепер це фетва
Сто років потому
Ти не бачиш, а встаєш
Ти не помреш, якщо прокинешся
Подумайте ясно, тепер це фетва
Я завжди песимістично налаштований, я не знаю провини Тегерана чи Марджана
У всякому разі, відтепер я точно скажу через сто років
Є такі люди, як Саддам, які закривають кордон
Можливо, потім нація посміється з мене
Вони подумали, що я підглядаю і кажу, що вдарив.
слухай!
Шия Саддама піднялася високо
Чому ким?
У брудних руках таких, як Обама і
Саркозі і Берлусконі
За словами Бехруза Восугі, ви імператор
Я дитина, так, я теж дитина
Бо хто перевіряє, я борюсь
Але ти побитий і
Провалившись під стіну, ти можеш сказати, що ти герой?
Ви думаєте, що це герой?
Я піднімаюся драбиною до стіни
Я бачу краєвид
Він сповнений проблем
Сто років потому
Ти не бачиш, а встаєш
Ти не помреш, якщо прокинешся
Подумайте ясно, тепер це фетва
Сто років потому
Ти не бачиш, а встаєш
Ти не помреш, якщо прокинешся
Подумайте ясно, тепер це фетва
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди