Нижче наведено текст пісні We (1848) , виконавця - Pyogenesis з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Pyogenesis
1848 the people addressed it to the king
«…End the serious, imperious
Regency that’s fearing us»
Thus the passing bells
Were tolling
For an everybody’s soul
254 — Can’t take no more
But 40, 000 stood brave for
This fail, tonight
We were all at liberty
To bail for rights
We were brave
While bombard’s burst was hailing skies
We were always young
We were the youth!
We had no choice, this time!
From the Baltic Sea
To the Black Forest
One could hear
From Pomerania to the Alps
For the very first time in German history
People had a vote on whom
To represent them (and the) right to build
A national assembly at their will
This fail, tonight
We were all at liberty
To bail for rights
We were brave
While bombard’s burst was hailing skies
We were always young
We were the youth!
We had no choice, this time!
«…The great question of the day will not be settled by means of speeches and
majority decisions… but by iron and blood.»
1848 року народ звернувся з ним до царя
«…Кінець серйозному, владному
Регентство, яке боїться нас»
Таким чином проходять дзвони
Платили
Для душі кожного
254 — Не можу більше терпіти
Але 40 000 стояли хоробро
Це невдача, сьогодні ввечері
Ми всі були на волі
Внести заставу за права
Ми були сміливими
У той час як сплеск бомбардував небо
Ми завжди були молодими
Ми були молоддю!
Цього разу у нас не було вибору!
З Балтійського моря
У Чорний ліс
Можна було почути
Від Померанії до Альп
Вперше в історії Німеччини
Люди мали голосувати, за кого
Щоб представити їх (і право) будувати
Національні збори за їх бажанням
Це невдача, сьогодні ввечері
Ми всі були на волі
Внести заставу за права
Ми були сміливими
У той час як сплеск бомбардував небо
Ми завжди були молодими
Ми були молоддю!
Цього разу у нас не було вибору!
«…Велике питання дня не буде вирішено за допомогою промов і
рішення більшості… але залізом і кров’ю».
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди