Fuck This Life - Pro-Pain
С переводом

Fuck This Life - Pro-Pain

  • Альбом: Voice of Rebellion

  • Рік виходу: 2015
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 3:02

Нижче наведено текст пісні Fuck This Life , виконавця - Pro-Pain з перекладом

Текст пісні Fuck This Life "

Оригінальний текст із перекладом

Fuck This Life

Pro-Pain

Оригинальный текст

Sittin' here like a drunk poet.

My cups half full and I’d never know it.

Although I should have, I never gave up.

I’m like a thirsty dog with a half empty cup.

But each dog will have his day (they say).

I’m still here though I hate to feel this way.

I lived the dream that I dreamt as a kid.

Yes I did, but, hey!

Fuck this life!

I’m getting sick and tired of all of this pain, the struggle and the strife.

Hey!

Fuck this life!

I’m getting sick and tired of all of this pain, the struggle and the strife.

So, fuck this life!

I’m all about relentlessness.

You’re all about pretentiousness, and when I think that I’m losing it,

I know you’re there to make me feel like shit.

Perhaps a reason is there somewhere, but can you find somebody who cares enough

to make it matter in this thing called life?

It’s all gray (not black and white).

Hey!

Fuck this life!

I’m getting sick and tired of all of this pain, the struggle and the strife.

Hey!

Fuck this life!

I’m getting sick and tired of all of this pain, the struggle and the strife.

So, fuck this life!

Is anybody home?

Anybody there?

Was this all in vain?

Does anybody care?

No!

Is anybody home?

Anybody there?

Was this all in vain?

Does anybody care?

No!

So let’s go!

Hey!

Fuck this life!

I’m getting sick and tired of all of this pain, the struggle and the strife.

Hey!

Fuck this life!

I’m getting sick and tired of all of this pain, the struggle and the strife.

So fuck this life, and fuck yours too!

Перевод песни

Сидів тут, як п’яний поет.

Мої чашки наполовину заповнені, і я ніколи цього не дізнаюся.

Хоча я мав би, я ніколи не здавався.

Я наче спраглий пес із наполовину порожньою чашкою.

Але у кожного собаки буде свій день (кажуть).

Я все ще тут, хоча ненавиджу так себе почувати.

Я жив тією мрією, про яку мріяв у дитині.

Так, але привіт!

До біса це життя!

Я втомлююся від усього цього болю, боротьби та сварки.

Гей!

До біса це життя!

Я втомлююся від усього цього болю, боротьби та сварки.

Тож до біса це життя!

Я все про невблаганність.

Ви всі про претензійність, і коли я думаю, що втрачаю це,

Я знаю, що ти тут, щоб змусити мене почувати себе лайно.

Можливо, десь є причина, але чи можете ви знайти когось, кому достатньо дбає

зробити це важливим у цій речі, що називається життям?

Це все сіре (не чорно-біле).

Гей!

До біса це життя!

Я втомлююся від усього цього болю, боротьби та сварки.

Гей!

До біса це життя!

Я втомлююся від усього цього болю, боротьби та сварки.

Тож до біса це життя!

Чи є хтось вдома?

Хтось там?

Чи все це було марно?

Хтось піклується?

Ні!

Чи є хтось вдома?

Хтось там?

Чи все це було марно?

Хтось піклується?

Ні!

Тож ходімо!

Гей!

До біса це життя!

Я втомлююся від усього цього болю, боротьби та сварки.

Гей!

До біса це життя!

Я втомлююся від усього цього болю, боротьби та сварки.

Отож, трахай це життя і твоє теж!

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди