Нижче наведено текст пісні On Jet Lag , виконавця - Pinegrove з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Pinegrove
Don’t tell me that the west has won;
We worked hard to reverse that notion
Closer than anyone, but we’re not for each other, no:
I’ve got to crack my eyes to watch the wind blow
Cat’s Cradle is a fable, we all know that
Soon as I can I will slide that under the table
I met your mother and you father and I liked them;
They bicker the way we bicker
The way we bicker
A black cat just snuck up on me;
Activities and distractions are my remedy
You’re writing by lamp light, you’re writing by the moon rise:
A stark contrast to the Montclairian buzz skies
Cat’s Cradle is a fable, we all know that
Soon as I can I will slide that under the table
I met your mother and your father and I liked them;
They bicker the way we bicker
Back when our blood was thicker than oil
And the soil was in every spark and every pore
And everything.
My departure made my nerves sting
It’s leaving a person place or thing you know you shouldn’t
On jet lag: I’m past that
Plainly, none of this is that bad
He said, «let me be clear this woman’s crazy.»
I caught a glimpse of your truth as you turned to me
And it was kind and it was stubborn, just like I’d like mine to be
So I will dissuade, I will just sleep
I can be patient, probably
Не кажіть мені, що захід переміг;
Ми наполегливо працювали, щоб змінити це поняття
Ближче за всіх, але ми не один для одного, ні:
Мені доводиться витріщати очі, щоб спостерігати, як дме вітер
Колиска для кота — байка, ми всі це знаємо
Як тільки зможу, я посуну це під стіл
Я зустрів твою матір і твого батька, і вони мені подобалися;
Вони сперечаються так, як ми сперечаємося
Як ми сперечаємося
Чорний кіт просто підкрався до мене;
Діяльність і відволікання — мій засіб
Ви пишете при світлі лампи, ви пишете при сході місяця:
Різкий контраст із небесами Монклер
Колиска для кота — байка, ми всі це знаємо
Як тільки зможу, я посуну це під стіл
Я зустрів твою матір і твого батька, і вони мені сподобалися;
Вони сперечаються так, як ми сперечаємося
Коли наша кров була густішою за нафту
І ґрунт був у кожній іскри й кожній порі
І все.
Мій від’їзд викликав у мене нерви
Це залишає особу або речь, яку ви знаєте, що вам не слід
На реактивному відставанні: я подолав це
Зрозуміло, все це не так погано
Він сказав: «Дозвольте мені очевидно, що ця жінка божевільна».
Коли ви звернулися до мене, я помітила твою правду
І це було добро й було вперто, як я хотів би, щоб мої були
Тож відмовлятиму, просто спатиму
Напевно, я можу бути терплячим
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди