Нижче наведено текст пісні And Death Shall Have No Dominion , виконавця - Paul Kelly з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Paul Kelly
And death shall have no dominion
Dead men naked they shall be one
With the man in the wind and the west moon;
When their bones are picked clean and the clean bones gone
They shall have stars at elbow and foot;
Though they go mad they shall be sane
Though they sink through the sea they shall rise again;
Though lovers be lost love shall not;
And death shall have no dominion
And death shall have no dominion
Under the windings of the sea
They lying long shall not die windily;
Twisting on racks when sinews give way
Strapped to a wheel, yet they shall not break;
Faith in their hands shall snap in two
And the unicorn evils run them through;
Split all ends up they shan’t crack;
And death shall have no dominion
And death shall have no dominion
No more may gulls cry at their ears
Or waves break loud on the seashores;
Where blew a flower may a flower no more
Lift its head to the blows of the rain;
Though they be mad and dead as nails
Heads of the characters hammer through daisies;
Break in the sun till the sun breaks down
And death shall have no dominion
І смерть не буде панувати
Мерці голі, вони будуть одним
З людиною на вітрі та західному місяці;
Коли їх кістки зібрали чистими, а чисті кістки зникли
Вони будуть мати зірки на лікті й стопі;
Хоч вони збожеволіють, вони будуть розумними
Хоч вони потонуть через море, вони знову піднімуться;
Хоча закохані загубляться, кохання не буде;
І смерть не буде панувати
І смерть не буде панувати
Під морськими звивами
Вони довго лежать не помруть від вітру;
Скручування на стійках, коли сухожилля піддаються
прив’язані до колеса, але вони не зламаться;
Віра в їхніх руках розірветься надвоє
І лихо єдинорога пробиває їх;
Розколіть всі кінці, вони не тріснуть;
І смерть не буде панувати
І смерть не буде панувати
Чайки більше не можуть плакати на вуха
Або хвилі гучно розбиваються на морські береги;
Там, де зірвало квітку, квітки більше не буде
Підняти голову під удари дощу;
Хоча вони божевілі й мертві, як цвяхи
Голови персонажів пробивають ромашки;
Загоряйтеся на сонці, поки сонце не зайде
І смерть не буде панувати
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди