Tunnen elus end - Ott Lepland
С переводом

Tunnen elus end - Ott Lepland

  • Альбом: Maailm mu ees

  • Рік виходу: 2016
  • Мова: Естонський
  • Тривалість: 4:07

Нижче наведено текст пісні Tunnen elus end , виконавця - Ott Lepland з перекладом

Текст пісні Tunnen elus end "

Оригінальний текст із перекладом

Tunnen elus end

Ott Lepland

Оригинальный текст

Kõik, mida ütled, on kui mu mõtted

Sind nüüd siin kuulan ma vaid

Kui tahta, siis suudad, uueks mind muudad

Näita, et aru minust said

On ees veel need hetked, me ühised retked

Neisse ma kaduda võiks

Veel viivuks vaid tunned, siin elus mind uueks sa lõid

Kuulan ma sind: oled hääl minu sees, oled valgus mu

Teel, kui sa kuulad ka mind — tunnen elus end

Su pilk meie teedel, mu mõtteis, mu meelel kui vesi

Mis joodab nüüd mind

Ma sellest vaid joobun, kas kunagi loobun: nii suur mulle

Näib selle hind

Kas iialgi keegi, võiks süüdata leegi, mis ülevam

Tundumas, meist?

Nii võimatu näib see, sest hingame vaid teineteist

Kuulan ma sind: oled hääl minu sees, oled valgus mu

Teel, kui sa kuulad ka mind — tunnen elus end

Kui laulan ma sind: oled viis minu sees, las ma

Kuulatan veel, kui sa laulad ka mind — tunnen elus.

Kui ma hüüan kauguses, väljub valgus varjudest, langeb

Kiir, mis saadab öös meid eluteel…

Kuulan ma sind: oled hääl minu sees, oled valgus mu

Teel, kui sa kuulad ka mind — tunnen elus end

Kui laulan ma sind: oled viis minu sees, las ma

Kuulatan veel, kui sa laulad ka mind — tunnen elus end

Перевод песни

Все, що ти говориш, схоже на мої думки

Я просто слухаю вас тут

Якщо хочеш, можеш зробити мене новим

Покажи, що ти мене зрозумів

Попереду ще моменти, у нас спільні подорожі

Я міг загубитися в них

Якийсь час ти все ще відчуваєш, що в цьому житті ти створив мене нового

Я чую тебе: ти мій голос, моє світло

До речі, якщо ти мене теж послухаєш - я почуваюся живим

Твій погляд на наші шляхи, в моїй думці, в моїй свідомості, як вода

Що змушує мене пити зараз

Я тільки п’яний, чи здамся колись: такий великий для мене

Здається ціна

Чи міг хто-небудь коли-небудь розпалити полум'я, яке є більшим

Почуваєшся як ми?

Це здається таким неможливим, тому що ми дихаємо лише один одним

Я чую тебе: ти мій голос, моє світло

До речі, якщо ти мене теж послухаєш - я почуваюся живим

Якщо я співаю тобі, ти маєш шлях у мені, дозволь мені

Я ще послухаю, якщо й ти мене заспіваєш — почуваюся живим.

Коли я плачу вдалині, світло виходить із тіні, воно падає

Промінь, що вночі посилає нас на дорогу до життя…

Я чую тебе: ти мій голос, моє світло

До речі, якщо ти мене теж послухаєш - я почуваюся живим

Якщо я співаю тобі, ти маєш шлях у мені, дозволь мені

Я ще послухаю, якщо й ти мене заспіваєш — почуваюся живим

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди