Är du som Jag? - Oslo Ess
С переводом

Är du som Jag? - Oslo Ess

  • Альбом: Verden På Nakken, Venner I Ryggen

  • Рік виходу: 2012
  • Мова: Шведський
  • Тривалість: 3:55

Нижче наведено текст пісні Är du som Jag? , виконавця - Oslo Ess з перекладом

Текст пісні Är du som Jag? "

Оригінальний текст із перекладом

Är du som Jag?

Oslo Ess

Оригинальный текст

Var du som jag, var du som jag

Var du som jag när du var mellomstadiebarn?

Varje dag, som du var svag

Så var det ingen där som kände likadant?

Hade du en familj här, och en familj där

En klump i halsen när allting gick isär

Jag vet det gör ont när allt annat än det värsta är för bra för att vara sant

Tryggheten drar

Men oron är kvar

När mörkret faller

Och det är en evighet till dag

Varje sekund

Varje stund blir så tung

När hoppet sviker

Och ingen svarar när man ber

Oskarshamn, nitton-hundra-åttisju

I en ålder där tårar var tabu

Så jag sa «fröken, jag tror att jag är sjuk»

Och fick gå hem men fick utegångsförbud

Och en vit lögn här, och en annan lögn där

En sten i magen som ställde till besvär

Fan och det är ont när allt annat än det värsta är för bra för att vara sant

Tryggheten drar

Men oron är kvar

När mörkret faller

Och det är en evighet till dag

Och varje sekund

Varje stund blir så tung

När hoppet sviker

Och ingen svarar när man ber

Hej!

Är du som jag?

Är du som jag?

Ge aldrig upp mot det som förstör

Är du som jag

Tror du som jag den dag idag att du och jag ska se nåt nytt när vi dör?

Ta det du har

Och se fram mot en dag

När mörkret vikrer

Och det blir bättre dag för dag

Håll ut ännu en dag

Det kan vända redan idag!

Och tro mig

Det skal blir bättre dag för dag

Oh!

Hej!

Перевод песни

Ти був схожий на мене, був би схожий на мене

Ти був таким, як я, коли був дитиною середньої школи?

Кожен день, що ти був слабким

Тобто ніхто там не відчував так само?

У вас тут була сім'я, а там сім'я

Ком у горлі, коли все розвалилося

Я знаю, що боляче, коли все, крім найгіршого, занадто добре, щоб бути правдою

Охорона тягне

Але занепокоєння залишається

Коли настає темрява

І це ціла вічність сьогодні

Кожну секунду

Кожна мить стає такою важкою

Коли надія згасає

І ніхто не відповідає, коли ти молишся

Оскарсхамн, тисяча дев'ятсот вісімдесят сьома

У віці, коли сльози були табу

Тож я сказав «міс, я думаю, що я хворий»

І довелося йти додому, але ввели комендантську годину

І один білий лежить тут, а інший лежить там

Камінь у шлунку, який викликав дискомфорт

Блін, і це боляче, коли все, крім найгіршого, занадто добре, щоб бути правдою

Охорона тягне

Але занепокоєння залишається

Коли настає темрява

І це ціла вічність сьогодні

І кожну секунду

Кожна мить стає такою важкою

Коли надія згасає

І ніхто не відповідає, коли ти молишся

Гей!

ти як я?

ти як я?

Ніколи не відмовляйтеся від того, що руйнує

ти як я?

Ви думаєте, як я сьогодні, що ми з вами побачимо щось нове, коли помремо?

Бери те, що маєш

І з нетерпінням чекати дня

Коли темрява відступає

І з кожним днем ​​стає краще

Почекай ще день

Це може змінитися сьогодні!

І повір мені

З кожним днем ​​буде краще

Ой!

Гей!

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди