Женщина с Тараканами - Оптимальный вариант
С переводом

Женщина с Тараканами - Оптимальный вариант

  • Альбом: Женщина с тараканами

  • Рік виходу: 1991
  • Мова: Українська
  • Тривалість: 3:47

Нижче наведено текст пісні Женщина с Тараканами , виконавця - Оптимальный вариант з перекладом

Текст пісні Женщина с Тараканами "

Оригінальний текст із перекладом

Женщина с Тараканами

Оптимальный вариант

Оригинальный текст

Я сдыхал,

Когда угрём забилась в трещину

Та река на миг.

Я, дрожа,

Схватил насквозь Женщину

С Тараканами.

Я хотел ей для начала

Подарить глоток,

Но она была согласна

На Восток,

И в глазах её

Засеребрился ток.

Она, собрав полночный хворост,

Привела огонь губами,

Заварила дым,

И простым движеньем пальцев

Поменяла всё местами

И сожгла следы.

Я хотел ей для начала

Подарить стихи,

Но она была согласна

На грехи,

И её не беспокоили

Штрихи.

Женщина с Тараканами…

О!

Как она голодна,

Как тонка и бледна,

Как она серебрится

Рассыпчатым смехом…

Ветер носит дурную весть, но

Только Богу известно,

С кем она повторится

эхом…

И едва кольнуло утро —

Я узнал в пшеничном небе

Серебристый дым.

Я пошёл туда, где горы,

Где вода свернулась в гребень —

Я хотел воды.

Из пустой реки смотрел в меня

Пустой солдат,

Он стрелял в мои глаза

И был так рад.

И я простил его,

Подумав невпопад:

«Но у тебя нет Женщины,

Которая есть у меня.

У тебя нет Женщины,

Которая есть у меня.

У тебя нет Женщины

Которая есть,

Которая есть,

Которая

Очень хочет есть —

Перевод песни

Я зітхав,

Коли вуграм забилася в тріщину

Та річка на миг.

Я, тремтячи,

Схопив наскрізь Жінку

З Тараканами.

Я хотів їй для початку

Подарувати ковток,

Але вона була згодна

На схід,

І в очах її

Засріблився струм.

Вона, зібравши північний хмиз,

Привела вогонь губами,

Заварила дим,

І простим рухом пальців

Поміняла все місцями

І спалила сліди.

Я хотів їй для початку

Подарувати вірші,

Але вона була згодна

На гріхи,

І не не турбували

Штрихи.

Жінка з Тараканами…

О!

Як вона голодна,

Як тонка і бліда,

Як вона сріблиться

Розсипчастим сміхом.

Вітер носить погану звістку, але

Тільки Богові відомо,

З ким вона повториться

луною…

І ледь кольнув ранок —

Я впізнав у пшеничному небі

Сріблястий дим.

Я пішов туди, де гори,

Де вода згорнулася в гребінь —

Я хотів води.

З порожньої річки дивився в мене

Порожній солдат,

Він стріляв у мої очі

І був так радий.

І я простив його,

Подумавши невпопад:

«Але у тебе немає Жінки,

Яка є у мене.

У тебе немає Жінки,

Яка є у мене.

У тебе немає Жінки

Яка є,

Яка є,

Яка

Дуже хоче їсти —

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди