Спаси меня - Олег Голубев
С переводом

Спаси меня - Олег Голубев

  • Альбом: Лучшие хиты

  • Рік виходу: 2018
  • Мова: Українська
  • Тривалість: 3:41

Нижче наведено текст пісні Спаси меня , виконавця - Олег Голубев з перекладом

Текст пісні Спаси меня "

Оригінальний текст із перекладом

Спаси меня

Олег Голубев

Оригинальный текст

Вновь во сне увижу счастье, вместе будем до зари.

Ну, а после вспоминать мне глаза твои, глаза твои.

В снах, как бабочка порхаешь.

Глажу золото до плеч.

Только ты еще не знаешь, как жду я в жизни наших встреч.

Припев:

Спаси меня от одиночества, прошу — и будь со мною рядом;

Ведь без тебя я не живу и не дышу, а мне всего то надо:

Чтоб растопила на душе лежащий снег и стала вдохновением;

И чтоб продлила, ну как минимум, на век моей любви мгновение.

И в людской толпе гуляя вновь ищу твои черты.

Жду, что бабочкой, порхая, ко мне навстречу выйдешь ты.

Растворятся все печали, одиночество уйдёт.

Та, что целовал ночами в жизнь мою из сна войдёт.

Припев:

Спаси меня от одиночества, прошу — и будь со мною рядом;

Ведь без тебя я не живу и не дышу, а мне всего то надо:

Чтоб растопила на душе лежащий снег и стала вдохновением;

И чтоб продлила, ну как минимум, на век моей любви мгновение.

Спаси меня от одиночества, прошу…

Спаси меня от одиночества, прошу — и будь со мною рядом;

Ведь без тебя я не живу и не дышу, а мне всего то надо:

Чтоб растопила на душе лежащий снег и стала вдохновением;

И чтоб продлила, ну как минимум, на век моей любви мгновение.

Перевод песни

Знову уві сні побачу щастя, разом будемо до зорі.

Ну, а після згадувати мені очі твої, очі твої.

У снах, як метелик пурхаєш.

Гладжу золото до плеч.

Тільки ти ще не знаєш, як чекаю я в житті наших зустрічей.

Приспів:

Врятуй мене від самотності, прошу і будь зі мною поруч;

Адже без тебе я не живу і не дихаю, а мені всього те треба:

Щоб розтопила на душі лежачий сніг і стала натхненням;

І щоб продовжила, ну як мінімум, на століття моєї любові мить.

І в людському натовпі гуляючи знову шукаю твої риси.

Чекаю, що метеликом, пурхаючи, до мене назустріч вийдеш ти.

Розчиняться всі печалі, самотність піде.

Та, що цілував ночами в життя моє зі сну увійде.

Приспів:

Врятуй мене від самотності, прошу і будь зі мною поруч;

Адже без тебе я не живу і не дихаю, а мені всього те треба:

Щоб розтопила на душі лежачий сніг і стала натхненням;

І щоб продовжила, ну як мінімум, на століття моєї любові мить.

Врятуй мене від самотності, прошу…

Врятуй мене від самотності, прошу і будь зі мною поруч;

Адже без тебе я не живу і не дихаю, а мені всього те треба:

Щоб розтопила на душі лежачий сніг і стала натхненням;

І щоб продовжила, ну як мінімум, на століття моєї любові мить.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди