Sinking Ships - Niviane
С переводом

Sinking Ships - Niviane

  • Рік виходу: 2020
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 7:39

Нижче наведено текст пісні Sinking Ships , виконавця - Niviane з перекладом

Текст пісні Sinking Ships "

Оригінальний текст із перекладом

Sinking Ships

Niviane

Оригинальный текст

Due luci di passaggio da

Rispecchiare anime vagare

Perso nel buio della notte

La contro la marea di tempo

Due cuori, due Percorsi

L’amore di uno

Pounding waves of burden a silent eulogy

Circling seas of sadness whirlpools of misery

Navigating in seclusion so many wasted tears

Sinking in the confusion mourning their faded years

Sinking ships in the night, a pair of fading lights

Battle worn vessels just passing by

Adrift all alone, symmetric wandering souls

Longing for a place that feels like home

Sinking ships in the night, a pair of fading lights

Each fighting against the tids of time

Aged sails torn and tatterd from a long harsh journey

All hope now lays in shatters still wanting to believe

Searching for something better than what came before

Reaching into the darkness each needing so much more

Sinking ships in the night, a pair of fading lights

Battle worn vessels just passing by

Adrift all alone, symmetric wandering souls

Longing for a place that feels like home

Sinking ships in the night, a pair of fading lights

Each fighting against the tides of time

Gale force winds are blowing towards uncertainty

In search of calmer waters, a future beyond reach

In the revolving blackness their pasts lurk below

Parting them ever further caught in its undertow

Sinking ships in the night, a pair of fading lights

Battle worn vessels just passing by

Adrift all alone, symmetric wandering souls

Longing for a place that feels like home

Sinking ships in the night, a pair of fading lights

Each fighting against the tides of time

Adrift all alone, Symmetric wandering souls

Trying to avoid the coming storm

Перевод песни

Due luci di passaggio da

Rispecchiare anime vagare

Perso nel buio della notte

La contro la marea di tempo

Due cuori, due Percorsi

L’amore di uno

Стукаючі хвилі тягаря тихий панегірик

Кружаться моря смутку, вири нещастя

Навігація в самоті, стільки марно витрачених сліз

Потопаючи в сум’ятті, оплакуючи свої згаслі роки

Тонуть кораблі в ночі, пара згасаючих вогнів

Бойові зношені судна просто повз

Дрейфують на самоті, симетричні блукаючі душі

Туга за місцем, де відчуваєш себе вдома

Тонуть кораблі в ночі, пара згасаючих вогнів

Кожен бореться з хвилями часу

Постарілі вітрила, розірвані та пошарпані від довгої суворої подорожі

Вся надія тепер покладена на розбитих людей, які все ще хочуть вірити

У пошуках чогось кращого за те, що було раніше

Тягаючись до темряви, кожен потребує набагато більше

Тонуть кораблі в ночі, пара згасаючих вогнів

Бойові зношені судна просто повз

Дрейфують на самоті, симетричні блукаючі душі

Туга за місцем, де відчуваєш себе вдома

Тонуть кораблі в ночі, пара згасаючих вогнів

Кожен бореться з припливами часу

Шквальний вітер дме назустріч невизначеності

У пошуках спокійніших вод, недосяжного майбутнього

У обертовій темряві внизу ховається їхнє минуле

Розлучаючи їх усе далі, опинилися в його підводі

Тонуть кораблі в ночі, пара згасаючих вогнів

Бойові зношені судна просто повз

Дрейфують на самоті, симетричні блукаючі душі

Туга за місцем, де відчуваєш себе вдома

Тонуть кораблі в ночі, пара згасаючих вогнів

Кожен бореться з припливами часу

Самотні дрейфують, симетричні блукаючі душі

Намагаючись уникнути майбутнього шторму

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди