A shadow in the garden of darkness - Netherbird
С переводом

A shadow in the garden of darkness - Netherbird

Альбом
Monument Black Colossal
Год
2010
Язык
`Англійська`
Длительность
222380

Нижче наведено текст пісні A shadow in the garden of darkness , виконавця - Netherbird з перекладом

Текст пісні A shadow in the garden of darkness "

Оригінальний текст із перекладом

A shadow in the garden of darkness

Netherbird

Оригинальный текст

In the year of 1859

Born was a shadow of light

In garden where the darkness grew

In the garden of sophisticated lies

In the realm of ever reigning gloom

Where the gardeners trimed the vines

Born was a shadow and regal he grew

A majestic silhouette to dim their night

Oh, dark was the carpet woven

Flawed was their perfect design

A tapestry destined to be torn

One truth and their kingdom was no more

A shadow in the garden of darkness

One of a light as dark as the heart of the night

A shadow born in the garden of lies

One of a light as dark as the heart of the night

Their garden was of such a delightful darkness

Such a relief for eyes that never wanted to see

And the less they saw, the more they believed

A shadow in the garden of darkness!

An empire of eternal lies

By the flare of a thought watch it ignite the skyline

An aeon of enslavement and strife

Like bonfires temple flames lick the night sky

Oh, dark was the carpet woven

Flawed was their perfect design

A tapestry destined to be torn

Oh A shadow in the garden of darkness

One of a light as dark as the heart of the night

A shadow born in the garden of lies

One of a light as dark as the heart of the night

There can be nothing darker

Than a night presented to be the day

There can be nothing fouler

Than the lie in the guise of truth

The truth

Перевод песни

У 1859 року

Народжена була тінь світла

У садку, де росла темрява

У саді витонченої брехні

У царстві вечно панівного мороку

Де садівники обрізали лози

Народжений був тінь, і він виріс

Величний силует, щоб затьмарити їхню ніч

Ой, темний був килим витканий

Їхній ідеальний дизайн був недоліком

Гобелен, якому судилося розірватися

Одна правда, і їхнього царства більше не було

Тінь у саду темряви

Один із світлих, темних, як серце ночі

Тінь, народжена в саду брехні

Один із світлих, темних, як серце ночі

Їхній сад був у такій чудовій темряві

Таке полегшення для очей, які ніколи не хотіли бачити

І чим менше бачили, тим більше вірили

Тінь у саду темряви!

Імперія вічної брехні

Спалахом думки дивіться, як він запалює горизонт

Еон поневолення та чвар

Як багаття, полум'я храму лиже нічне небо

Ой, темний був килим витканий

Їхній ідеальний дизайн був недоліком

Гобелен, якому судилося розірватися

О, тінь у саду темряви

Один із світлих, темних, як серце ночі

Тінь, народжена в саду брехні

Один із світлих, темних, як серце ночі

Не може бути нічого темнішого

Ніж ніч, представлена ​​днем

Не може бути нічого поганого

Чим брехня під виглядом правди

Правда

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди