
Нижче наведено текст пісні Gainsbourg , виконавця - Nerve з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Nerve
Ela acorda com aquele gosto amargo de quem quer chorar, mas nunca chora.
Ela não chora
Ela sabe que a mágoa só gera mágoa e onde a mágoa a leva, ela já esteve e prega
a toda a gente que está melhor agora
Não é propriamente um cisne de mulher mas torna-se progressivamente
interessante e eu gosto de boas surpresas
Então, tento a minha sorte, com base na velha crença de que a verdadeira beleza
ainda está no descortinar do detalhe
Não estou perto de me lembrar ao certo se a conheço, mas aqui estamos os dois
Eu aplico aquela abordagem clássica do Sr.
Mistério, cliché-zóide,
persuasivo no palavreado, com o meu trejeito de pseudo-galã desajustado
Olhar cansado e cheio do mundo.
Anéis de fumo, que nem Gainsbourg
Whisky mais velho do que eu, num copo sem gelo.
Eu sou tão duro
Consigo ser tudo o que vi nos filmes mas só durante o primeiro encontro e se
ela não viu o mesmo filme que eu, torna-se difícil
Não responde mas também não gosta do silêncio, cada vez que eu faço uma pausa e
olho para ela, tipo «ainda estás aí?»
Ela recorre àquela expressão de quem está à espera que eu continue e me incita
a fazer ou a dizer algo, tipo «…sim?»
Por acaso, calho a ser dos que passam noites em branco a reorganizar peças
inacabadas, numa busca pelas palavras certas
E assim, desencanto mais conversas desconexas (aparentemente) mas com
referências subtilmente perversas
Então, ela despe-me a personagem
E eu corto-me com a verdade e depois conto-lhe as minhas vísceras,
numa auto autópsia ao vivo
Digo até, que pesquiso acerca de transtornos de persona e sei que auto
diagnóstico é dúbio e, ainda assim, eu desconfio que sou esquizóide
E que é por isso que, tão facilmente, sozinho idealizo diálogos por horas,
com gente que conheço, em sítios diferentes e personalidades novas
Movido pela força compensatória da angústia porque era perfeito se eu falasse
essas coisas na cara, soltasse a raiva na cara
Esta música fala acerca de quando, tanto o silêncio como uma acção,
em vez de uma palavra, dão uma melhor resposta.
(Claro.)
Se desabafas demasiadas falhas, ela vai embora
Tanta conversa e tudo o que ela queria era que eu lhe pregasse uma foda
Não gostei, não gostei
Acho que desvirtuou a música e, sejamos francos, considerando a acção da
história, tu não terias forma de saber que ela queria isso
Portanto, não faz sentido
Вона прокидається з тим гірким смаком того, хто хоче плакати, але ніколи не плаче.
вона не плаче
Вона знає, що горе породжує лише горе, і куди її заносить горе, вона була і проповідує
всім людям, яким зараз краще
Це не зовсім жіночий лебідь, але він стає поступово
цікаво, і я люблю хороші сюрпризи
Тож я випробовую удачу, виходячи зі старої віри, що справжня краса
все ще в деталях
Я не можу точно пам’ятати, чи знаю я її, але ось ми обидва
Я застосовую той класичний підхід Mr.
Загадка, кліше-зоїд,
переконливий у словах, із моєю недосконалою псевдосерцеїдною манерою
Виглядає втомленим і повним світом.
Дим дзвенить, як Генсбур
Віскі старше мене, в склянці без льоду.
Я такий жорсткий
Я можу бути всім, що бачив у фільмах, але тільки під час першої зустрічі, що якщо
вона не бачила той самий фільм, що і я, стає важко
Він не відповідає, але й не любить тишу, коли я зупиняюся й
Я дивлюся на неї, типу "ти ще там?"
Вона використовує вираз того, хто чекає на мене, щоб продовжити, і підбурює мене
робити або сказати щось, наприклад «…так?»
Випадково я один із тих, хто проводить порожні ночі, переставляючи шматки
незакінчений, у пошуку потрібних слів
Отже, я розчарую більше роз’єднаних розмов (мабуть), але з
тонко перекручені посилання
Отже, вона позбавляє мене характеру
І я порізав себе правдою, а потім я кажу вам свої нутрощі,
на живому розтині
Я навіть кажу, що досліджую розлади особистості, і знаю це
діагноз сумнівний, але я підозрюю, що я шизоїд
І тому так легко, на самоті, я годинами ідеалізую діалоги,
з людьми, яких я знаю, у різних місцях і з новими особистостями
Зворушений компенсаторною силою муки, тому що це було ідеально, якби я говорив
ці речі в обличчя, випустіть гнів на обличчі
Ця пісня розповідає про те, коли, як тиша, так і дія,
Замість слова дають кращу відповідь.
(Ясно.)
Якщо ви висловлюєте занадто багато недоліків, вона піде
Стільки розмов, і все, що вона хотіла, це щоб я трахнув її
Мені це не сподобалося, мені це не сподобалося
Я думаю, що це спотворило музику і, давайте будемо чесними, враховуючи дію
історія, у вас не було б можливості дізнатися, що вона цього хоче
Тому це не має сенсу
Seth Sentry, Complete, Nerve • 2021
Orelha Negra, Nerve • 2011
Jaycee, Nerve • 2019
Nerve • 2013
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди