Gainsbourg - Nerve

Gainsbourg - Nerve

  • Рік виходу: 2020
  • Мова: Португальська
  • Тривалість: 2:27

Нижче наведено текст пісні Gainsbourg , виконавця - Nerve з перекладом

Текст пісні Gainsbourg "

Оригінальний текст із перекладом

Gainsbourg

Nerve

Оригінальний текст

Ela acorda com aquele gosto amargo de quem quer chorar, mas nunca chora.

Ela não chora

Ela sabe que a mágoa só gera mágoa e onde a mágoa a leva, ela já esteve e prega

a toda a gente que está melhor agora

Não é propriamente um cisne de mulher mas torna-se progressivamente

interessante e eu gosto de boas surpresas

Então, tento a minha sorte, com base na velha crença de que a verdadeira beleza

ainda está no descortinar do detalhe

Não estou perto de me lembrar ao certo se a conheço, mas aqui estamos os dois

Eu aplico aquela abordagem clássica do Sr.

Mistério, cliché-zóide,

persuasivo no palavreado, com o meu trejeito de pseudo-galã desajustado

Olhar cansado e cheio do mundo.

Anéis de fumo, que nem Gainsbourg

Whisky mais velho do que eu, num copo sem gelo.

Eu sou tão duro

Consigo ser tudo o que vi nos filmes mas só durante o primeiro encontro e se

ela não viu o mesmo filme que eu, torna-se difícil

Não responde mas também não gosta do silêncio, cada vez que eu faço uma pausa e

olho para ela, tipo «ainda estás aí?»

Ela recorre àquela expressão de quem está à espera que eu continue e me incita

a fazer ou a dizer algo, tipo «…sim?»

Por acaso, calho a ser dos que passam noites em branco a reorganizar peças

inacabadas, numa busca pelas palavras certas

E assim, desencanto mais conversas desconexas (aparentemente) mas com

referências subtilmente perversas

Então, ela despe-me a personagem

E eu corto-me com a verdade e depois conto-lhe as minhas vísceras,

numa auto autópsia ao vivo

Digo até, que pesquiso acerca de transtornos de persona e sei que auto

diagnóstico é dúbio e, ainda assim, eu desconfio que sou esquizóide

E que é por isso que, tão facilmente, sozinho idealizo diálogos por horas,

com gente que conheço, em sítios diferentes e personalidades novas

Movido pela força compensatória da angústia porque era perfeito se eu falasse

essas coisas na cara, soltasse a raiva na cara

Esta música fala acerca de quando, tanto o silêncio como uma acção,

em vez de uma palavra, dão uma melhor resposta.

(Claro.)

Se desabafas demasiadas falhas, ela vai embora

Tanta conversa e tudo o que ela queria era que eu lhe pregasse uma foda

Não gostei, não gostei

Acho que desvirtuou a música e, sejamos francos, considerando a acção da

história, tu não terias forma de saber que ela queria isso

Portanto, não faz sentido

Переклад пісні

Вона прокидається з тим гірким смаком того, хто хоче плакати, але ніколи не плаче.

вона не плаче

Вона знає, що горе породжує лише горе, і куди її заносить горе, вона була і проповідує

всім людям, яким зараз краще

Це не зовсім жіночий лебідь, але він стає поступово

цікаво, і я люблю хороші сюрпризи

Тож я випробовую удачу, виходячи зі старої віри, що справжня краса

все ще в деталях

Я не можу точно пам’ятати, чи знаю я її, але ось ми обидва

Я застосовую той класичний підхід Mr.

Загадка, кліше-зоїд,

переконливий у словах, із моєю недосконалою псевдосерцеїдною манерою

Виглядає втомленим і повним світом.

Дим дзвенить, як Генсбур

Віскі старше мене, в склянці без льоду.

Я такий жорсткий

Я можу бути всім, що бачив у фільмах, але тільки під час першої зустрічі, що якщо

вона не бачила той самий фільм, що і я, стає важко

Він не відповідає, але й не любить тишу, коли я зупиняюся й

Я дивлюся на неї, типу "ти ще там?"

Вона використовує вираз того, хто чекає на мене, щоб продовжити, і підбурює мене

робити або сказати щось, наприклад «…так?»

Випадково я один із тих, хто проводить порожні ночі, переставляючи шматки

незакінчений, у пошуку потрібних слів

Отже, я розчарую більше роз’єднаних розмов (мабуть), але з

тонко перекручені посилання

Отже, вона позбавляє мене характеру

І я порізав себе правдою, а потім я кажу вам свої нутрощі,

на живому розтині

Я навіть кажу, що досліджую розлади особистості, і знаю це

діагноз сумнівний, але я підозрюю, що я шизоїд

І тому так легко, на самоті, я годинами ідеалізую діалоги,

з людьми, яких я знаю, у різних місцях і з новими особистостями

Зворушений компенсаторною силою муки, тому що це було ідеально, якби я говорив

ці речі в обличчя, випустіть гнів на обличчі

Ця пісня розповідає про те, коли, як тиша, так і дія,

Замість слова дають кращу відповідь.

(Ясно.)

Якщо ви висловлюєте занадто багато недоліків, вона піде

Стільки розмов, і все, що вона хотіла, це щоб я трахнув її

Мені це не сподобалося, мені це не сподобалося

Я думаю, що це спотворило музику і, давайте будемо чесними, враховуючи дію

історія, у вас не було б можливості дізнатися, що вона цього хоче

Тому це не має сенсу

Інші пісні виконавця:

Нові тексти та переклади на сайті:

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди