Daga - Nathy Peluso
С переводом

Daga - Nathy Peluso

Год
2017
Язык
`Іспанська`
Длительность
235940

Нижче наведено текст пісні Daga , виконавця - Nathy Peluso з перекладом

Текст пісні Daga "

Оригінальний текст із перекладом

Daga

Nathy Peluso

Оригинальный текст

Pelusa flama

Derramada en el sol

Con mi… daga de cristal, daga de cristal

Lengua crítica en tu sed poética

Daga de cristal, me lleva lento a buscar

Lengua crítica en tu sed poética

¿Quién habló de tristeza?

Ella se hizo presa del dorado samurái

Su canto la cegaba, ella se entregaba

Al guerrero bajo el bonsái

¿Quién habló de tristeza?

Ella se hizo presa del dorado samurái

Su canto la cegaba, ella se entregaba

Arrojaría piedras y rama' al valle

Para llenarlo y así nunca más nadie moriría

En esas aguas no te ahogarías

Podrías caminar sobre senderos de fuego

Te juro que no es un juego

Nü Wa lo repitió: «El oro reflejó»

El oro reflejó, el oro reflejó

El oro refle-

El oro reflejó, el oro reflejó

El oro-El oro refle-

El oro reflejó, el oro reflejó

El oro refle-

El oro reflejó, el oro reflejó

¿Quién habló de tristeza?

Ella se hizo presa del dorado samurái

Su canto la cegaba, ella se entregaba

Al guerrero bajo el bonsái

¿Quién habló de tristeza?

Ella se hizo presa del dorado samurái

Su canto la cegaba, ella se entregaba

Despliega sus alas como Hitchcocka

De madrugada sale oro por su boca

Cinco elementos, Feng Shui

Je veux me perdre dans l’huile de nuit

Derramada en el sol

Con mi daga de cristal

Con mi… daga de cristal, daga de cristal

Lengua crítica en tu sed poética

Daga de cristal, me lleva lento a buscar

Lengua crítica en tu sed poética

Перевод песни

полум'я пуху

пролита на сонці

З моїм... кришталевим кинджалом, кришталевим кинджалом

Критична мова у вашій поетичній жазі

Кришталевий кинджал, мені повільно шукати

Критична мова у вашій поетичній жазі

Хто говорив про смуток?

Вона стала жертвою золотого самурая

Його пісня засліпила її, вона віддала себе

До воїна під бонсай

Хто говорив про смуток?

Вона стала жертвою золотого самурая

Його пісня засліпила її, вона віддала себе

Я кидав би каміння та гілки в долину

Щоб заповнити його, щоб ніхто більше ніколи не загинув

У тих водах ти б не втонув

Можна було ходити вогняними стежками

Присягаюсь, це не гра

Ню Ва повторив це: «Золото відбилося»

Золото відбилося, золото відбилося

Золото відбиває

Золото відбилося, золото відбилося

Золото-Золото відбилося

Золото відбилося, золото відбилося

Золото відбиває

Золото відбилося, золото відбилося

Хто говорив про смуток?

Вона стала жертвою золотого самурая

Його пісня засліпила її, вона віддала себе

До воїна під бонсай

Хто говорив про смуток?

Вона стала жертвою золотого самурая

Його пісня засліпила її, вона віддала себе

Розправте крила, як Хічкока

На світанку золото виходить з його рота

П'ять елементів, фен-шуй

Je veux me perdre dans l'huile de nuit

пролита на сонці

З моїм кришталевим кинджалом

З моїм... кришталевим кинджалом, кришталевим кинджалом

Критична мова у вашій поетичній жазі

Кришталевий кинджал, мені повільно шукати

Критична мова у вашій поетичній жазі

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди