Schubert: Winterreise, Op. 89, D. 911: No. 22, Mut! - Nathalie Stutzmann, Inger Södergren, Франц Шуберт
С переводом

Schubert: Winterreise, Op. 89, D. 911: No. 22, Mut! - Nathalie Stutzmann, Inger Södergren, Франц Шуберт

  • Альбом: Schubert: Die schöne Müllerin, Winterreise & Schwanengesang

  • Год: 2014
  • Язык: Німецька
  • Длительность: 1:24

Нижче наведено текст пісні Schubert: Winterreise, Op. 89, D. 911: No. 22, Mut! , виконавця - Nathalie Stutzmann, Inger Södergren, Франц Шуберт з перекладом

Текст пісні Schubert: Winterreise, Op. 89, D. 911: No. 22, Mut! "

Оригінальний текст із перекладом

Schubert: Winterreise, Op. 89, D. 911: No. 22, Mut!

Nathalie Stutzmann, Inger Södergren, Франц Шуберт

Оригинальный текст

Fliegt der Schnee mir ins Gesicht

Schüttl' ich ihn herunter

Wenn mein Herz im Busen spricht

Sing' ich hell und munter

Höre nicht, was es mir sagt

Habe keine Ohren;

Fühle nicht, was es mir klagt

Klagen ist für Toren

Lustig in die Welt hinein

Gegen Wind und Wetter!

Will kein Gott auf Erden sein

Sind wir selber Götter!

Перевод песни

Сніг летить мені в обличчя

Я струшую його

Коли моє серце говорить за пазухою

Я співаю яскраво і весело

Не чуйте, що воно мені говорить

Не мають вух;

Не відчувайте, що мені скаржиться

Скаржитися для дурнів

Смішно у світ

Проти вітру та негоди!

Не хочу бути богом на землі

Хіба ми самі боги!

Інші пісні виконавця:

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди