Schubert: Winterreise, Op. 89, D. 911: No. 15, Die Krähe - Nathalie Stutzmann, Inger Södergren, Франц Шуберт
С переводом

Schubert: Winterreise, Op. 89, D. 911: No. 15, Die Krähe - Nathalie Stutzmann, Inger Södergren, Франц Шуберт

  • Альбом: Schubert: Die schöne Müllerin, Winterreise & Schwanengesang

  • Рік виходу: 2014
  • Мова: Німецька
  • Тривалість: 2:31

Нижче наведено текст пісні Schubert: Winterreise, Op. 89, D. 911: No. 15, Die Krähe , виконавця - Nathalie Stutzmann, Inger Södergren, Франц Шуберт з перекладом

Текст пісні Schubert: Winterreise, Op. 89, D. 911: No. 15, Die Krähe "

Оригінальний текст із перекладом

Schubert: Winterreise, Op. 89, D. 911: No. 15, Die Krähe

Nathalie Stutzmann, Inger Södergren, Франц Шуберт

Оригинальный текст

Eine Krähe war mit mir

Aus der Stadt gezogen

Ist bis heute für und für

Um mein Haupt geflogen

Krähe, wunderliches Tier

Willst mich nicht verlassen?

Meinst wohl, bald als Beute hier

Meinen Leib zu fassen?

Nun, es wird nicht weit mehr geh’n

An dem Wanderstabe

Krähe, laß mich endlich seh’n

Treue bis zum Grabe!

Перевод песни

Зі мною була ворона

Витягли з міста

Є донині за і за

Облетіли навколо моєї голови

Ворона, примхлива тварина

ти не покинеш мене?

Ви маєте на увазі, скоро тут здобич

схопити моє тіло?

Ну, далеко не піде

На палиці

Вороно, нарешті дай мені побачити

Вірність до могили!

Інші пісні виконавця:

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди