Schubert: Winterreise, Op. 89, D. 911: No. 3, Gefror'ne Tränen - Nathalie Stutzmann, Inger Södergren, Франц Шуберт
С переводом

Schubert: Winterreise, Op. 89, D. 911: No. 3, Gefror'ne Tränen - Nathalie Stutzmann, Inger Södergren, Франц Шуберт

  • Альбом: Schubert: Die schöne Müllerin, Winterreise & Schwanengesang

  • Год: 2014
  • Язык: Німецька
  • Длительность: 2:31

Нижче наведено текст пісні Schubert: Winterreise, Op. 89, D. 911: No. 3, Gefror'ne Tränen , виконавця - Nathalie Stutzmann, Inger Södergren, Франц Шуберт з перекладом

Текст пісні Schubert: Winterreise, Op. 89, D. 911: No. 3, Gefror'ne Tränen "

Оригінальний текст із перекладом

Schubert: Winterreise, Op. 89, D. 911: No. 3, Gefror'ne Tränen

Nathalie Stutzmann, Inger Södergren, Франц Шуберт

Оригинальный текст

Gefrorne Tropfen fallen

Von meinen Wangen ab:

mir denn entgangen

Daß ich geweinet hab'?

Ei Tränen, meine Tränen

Und seid ihr gar so lau

Daß ihr erstarrt zu Eise

Wie kühler Morgentau?

dringt doch aus der Quelle

Der Brust so glühend heiß

Als wolltet ihr zerschmelzen

Des ganzen Winters Eis!

Перевод песни

Замерзлі краплі падають

З моїх щік:

я пропустив це

що я плакала?

Яєчні сльози, мої сльози

А ти такий теплий?

Щоб ти замерз до льоду

Як прохолодна ранкова роса?

походить від джерела

Груди так гарячі

Ніби ти хотів розтанути

Всю зиму лід!

Інші пісні виконавця:

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди