Нижче наведено текст пісні Haram Aleyk , виконавця - Natacha Atlas з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Natacha Atlas
Yabni khalass mish kidda
(Kid, that’s enough, that’s not the way)
Haram Aleyk kouli da
(That's a shame all of this)
Mish kiffaya leil w’nahar
(Isn't it enough that night and day)
Khaletli a’li tar
(You make me go crazy)
Ana meen, Ana fein, Ana ley, ana eh
(Who am I, Where am I, For what am I, What am I?)
Albi byebki ley?
(Why does my heart cry?)
W’inta assi 'alley
(And you are so hard on him (heart))
W’ley bita’mel kidda?
(Why do you do that?)
Te’bti albi ey
(You have tired my heart)
Balef warak ya walad
(I run after you, kid (expression not meaning kid like in English))
Men dar li dar li dar
(From place to place to place)
Da Albi aleb nar
(My heart is on fire)
Min el ghorba
(From being away from you)
Ana meen, ana fein, ye’ni khalass
(Who am I, Where am I? this means it’s over)
Ябні халас міш кідда
(Дитино, досить, це не так)
Харам Алейк Кулі да
(Соромно за все це)
Міш Кіффайя Лейл В'нахар
(Хіба не достатньо цієї ночі й дня)
Халетлі а’лі тар
(Ти зводиш мене з розуму)
Ana meen, Ana fein, Ana ley, ana eh
(Хто я, де я, для чого я, що я?)
Albi byebki ley?
(Чому моє серце плаче?)
Провулок W’inta assi 'alley
(І ти так жорстко ставишся до нього (серце))
W’ley bita’mel kidda?
(Чому ви це робите?)
Te’bti albi ey
(Ви втомили моє серце)
Balef warak ya walad
(Я бігаю за тобою, дитино (вираз не означає дитина, як англійською))
Чоловіки дар лі дар лі дар
(З місця на місце)
Да Альбі алеб нар
(Моє серце в вогні)
Мін-ель-Горба
(Від того, щоб бути далеко від тебе)
Ana meen, ana fein, ye’ni khalass
(Хто я, де я? це означає, що все закінчилося)
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди