Нижче наведено текст пісні Gül Rengi , виконавця - Mustafa Ceceli з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Mustafa Ceceli
Havasından suyundan aşk damlayan yarim var gül renginden,
Dünyaları verseler kar etmez olmaz ki sen denginde,
Havasından suyundan aşk damlayan yarim var gül renginden,
Dünyaları verseler kar etmez olmaz ki sen denginde,
Aşkıdır ruhumda yankılanan duyduğum her seste,
O can ki sevdası sonsuzumdur aldığım her nefeste,
Son aşkım ilk yarim can bildiğim vefalı sevdiğimsin,
Derdimi derdinle böldüğümde ömrümü verdiğimsin
Son aşkım ilk yarim can bildiğim vefalı sevdiğimsin
Derdimi derdinle böldüğümde ömrümü verdiğimsin
Havasından suyundan aşk damlayan yarim var gül renginden
Dünyaları verseler kar etmez olmaz ki sen denginde
Aşkıdır ruhumda yankılanan duyduğum her seste
O can ki sevdası sonsuzumdur aldığım her nefeste
Son aşkım ilk yarim can bildiğim vefalı sevdiğimsin
Derdimi derdinle böldüğümde ömrümü verdiğimsin
Son aşkım ilk yarim can bildiğim vefalı sevdiğimsin
Derdimi derdinle böldüğümde ömrümü verdiğimsin
Ömrümü verdiğimsin
Я маю рожеву половинку з його повітря, вода якої капає від любові,
Якби вони дали світу, він не приніс би прибутку, коли ви рівні,
Я маю рожеву половинку з його повітря, вода якої капає від любові,
Якби вони дали світу, він не приніс би прибутку, коли ви рівні,
Це її любов лунає в моїй душі в кожному звукі, який я чую,
Ту душу, чия любов моя вічна в кожному подиху, який я роблю,
Ти моє останнє кохання, моя перша половина життя, моя вірна любов,
Ти той, за кого я віддав своє життя, коли розділив свої біди з твоїми
Ти моє останнє кохання, моя перша половина життя, моя вірна любов
Ти той, за кого я віддав своє життя, коли розділив свої біди з твоїми
У мене є половина рожевої половини, чия вода капає від любові з її повітря.
Це не дало б прибутку, якби вони віддали світи
Це її любов лунає в моїй душі в кожному звукі, який я чую
Ту душу, чия любов моя вічна в кожному вдиху
Ти моє останнє кохання, моя перша половина життя, моя вірна любов
Ти той, за кого я віддав своє життя, коли розділив свої біди з твоїми
Ти моє останнє кохання, моя перша половина життя, моя вірна любов
Ти той, за кого я віддав своє життя, коли розділив свої біди з твоїми
Ти той, за кого я віддав своє життя
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди