Trúnó - Moses Hightower

Trúnó - Moses Hightower

  • Рік виходу: 2017
  • Мова: Ісландська
  • Тривалість: 4:06

Нижче наведено текст пісні Trúnó , виконавця - Moses Hightower з перекладом

Текст пісні Trúnó "

Оригінальний текст із перекладом

Trúnó

Moses Hightower

Оригінальний текст

Þau sitja eftir

Með auð sætispláss til beggja handa

Dreypandi sitt á hvað

Á drykkjunum sem eftir standa

«Alveg sjálfsagt

Ekki að minnast á

Láttu vaða

Leystu skjóðu frá

Ég segi engum!»

Svo kryfjast hjartans mál

Og einhvers andadýr er panda

Trúnó, trúnó, kinn við kinn:

Þú og ég og einhver vinur þinn

Trúnó treina, trúnó viðhalda

Nóttin naumast orðin miðaldra

Og við svo krumpuð bæði og breytt

Því það er langt um liðið

Og hundruð hundaára

Hafa á okkar daga drifið

«Alveg sjálfsagt

Ekki að minnast á

Láttu vaða

Leystu skjóðu frá

Ég segi engum!»

Trúnó, trúnó, kinn við kinn:

Þú og ég og einhver vinur þinn

Trúnó treina, trúnó viðhalda

Nóttin naumast orðin miðaldra

Hann ber af sér blak frá makanum —

Þau takast á, hvort skuli saka um

Þakið sem hrakar í rakanum

«En ég makaði á það fram og til baka, ha?

Vertu ekki hengjandi smið fyrir bakara.»

Trúnó, trúnó, (kinn við) kinn við kinn:

Þú og ég og einhver vinur þinn

Trúnó treina, trúnó viðhalda

Nóttin naumast orðin miðaldra

Переклад пісні

Вони залишаються позаду

З вільним місцем для сидіння для обох рук

Капніть його на що

На решту напоїв

"Звичайно

Не кажучи вже

Нехай пробирається

Відпустіть щит

Я нікому не скажу!»

Потім розбираються справи серця

А чиясь духовна тварина — панда

Правда, правда, щока до щоки:

Ти, я та один із твоїх друзів

Довіряйте тренувати, довіряйте підтримувати

Ніч майже середнього віку

І ми обидва пом'ялися і змінилися

Тому що це давно минуло

І сотні собачих років

Є в наші дні драйв

"Звичайно

Не кажучи вже

Нехай пробирається

Відпустіть щит

Я нікому не скажу!»

Правда, правда, щока до щоки:

Ти, я та один із твоїх друзів

Довіряйте тренувати, довіряйте підтримувати

Ніч майже середнього віку

Він виконує залп у свого напарника —

Обговорюють, чи звинувачувати

Покрівля, що гниє від вогкості

«Але я ходив туди-сюди, га?

Не будь пекарським качем».

Довіра, довіра, (щока до) щока до щоки:

Ти, я та один із твоїх друзів

Довіряйте тренувати, довіряйте підтримувати

Ніч майже середнього віку

Нові тексти та переклади на сайті:

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди