
Нижче наведено текст пісні На проводе , виконавця - Млечный з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Млечный
Пока все тут в поклоне, не ценят и миг, ставят цену и сразу бегут звонить в
колокол
Они могут позволить сказать, что подняли со дна, но тусить с ними дорого
Я открою бутылку, отдам её в зал, ведь на этих людей мне не поровну
И мы без посторонних вложений, тут стали вещать самый честный звук города!
Эй!
Да, я на проводе.
Ты не понял — но, да, я на проводе!
Сколько нас не пытались убить, но мы вылезем снова из пепла и копоти!
Да, я на проводе.
Ты не понял — но, да, я на проводе!
Каждый день нас трясёт будто мы улетаем с площадки и сломаны лопасти!
Да, я на проводе.
Ты не понял — но, да, я на проводе!
Мы воюем тут, сами с собой, но ошибки останутся на нашей совести!
Да, я на проводе.
Ты не понял — но, да, я на проводе!
Как кеды тех пацанов, что хотели подняться, но все оступились у пропасти!
Господи, каждый день, как удар с такой силой, как будто бы Дэвид Уайт
И грязной воды нахлебался сполна, если любишь кричать — отвечай за слова!
Мои люди хотят на свободу, хотят, чтобы время не вешало ценник и срок
Мне не нужно дышать кислородом, чтобы выдать тебе ещё несколько бешенных строк!
Топчим кроссы до упада, эй!
Работа с боссом идёт нахуй!
Эта сука так ахуенно танцует, как будто поставила Дорну коллабу
Хочешь, влетай не концерт — это слэм!
Лучший из тех где ты был — это факт
Тут так машут локтями, что твой бело-бледный еблет будет вечно в крови,
будто ты за «Спартак»!
Я на громкой шлю нахуй бары
Куплеты космос писал Гагарин
Мне не надо напрягаться, я с вас угораю
Столько раз я оступался, но всегда в наваре!
Мы влетаем за кулисы, и из них на сцену
И пускай половину жизни был не с теми
Я сам на стиле и слил их мнение
Какая Тина?
Мой чилл в бассейне
Я помню, когда мы пошли на FB и нам снова кричали, что каждый продался
Я помню, когда полетело лавэ и всё те же пищали, что я поменялся
Я помню, когда те с кем мог всё делить, без проблем выливали секреты прям в сеть
Теперь, каждый пытается нас зацепить, но я, правда, забыл, кто ты,
чтобы пиздеть!
Воу!
Пристрелил все понты, мой рэп на запятье правой руки
Тут хай-тек — этот рэп выносит с ноги.
Хочешь батл?
Окей, отбросишь коньки!
О, чёрт!
И не надо криков!
Мне прост похуй, я сдохну в клипе!
Тут — панч на панче.
Все ядовиты!
Какие люди — такие и бифы
Какие люди, такие и рифмы и сколько таких было — я и не счёл
Какие люди, такие и игры, но после победы все просят ещё!
Я навечно в деле, но выше Икара, в моей голове сейчас только музло
И сколько бы раз не скрывался с радара, но знаешь, запомни тут только одно
Эй!
Да, я на проводе.
Ты не понял — но, да, я на проводе!
Сколько нас не пытались убить, но мы вылезем снова из пепла и копоти!
Да, я на проводе.
Ты не понял — но, да, я на проводе!
Каждый день нас трясёт будто мы улетаем с площадки и сломаны лопасти!
Да, я на проводе.
Ты не понял — но, да, я на проводе!
Мы воюем тут, сами с собой, но ошибки останутся на нашей совести!
Да, я на проводе.
Ты не понял — но, да, я на проводе!
Как кеды тех пацанов, что хотели подняться, но все оступились у пропасти!
Поки все тут у поклоні, не цінують і миг, ставлять ціну і відразу біжать дзвонити в
дзвін
Вони можуть дозволити сказати, що підняли з дна, але тусувати з ними дорого
Я відкрию пляшку, віддам її в зал, адже на цих людей мені не порівняти
І ми без сторонніх вкладень, тут почали мовити найчесніший звук міста!
Гей!
Так, я на проводі.
Ти не зрозумів— але, так, я на проводі!
Скільки нас не намагалися вбити, але ми виліземо знову з попелу і кіптяви!
Так, я на проводі.
Ти не зрозумів— але, так, я на проводі!
Щодня нас трясе ніби ми відлітаємо з майданчика і зламані лопаті!
Так, я на проводі.
Ти не зрозумів— але, так, я на проводі!
Ми воюємо тут, самі з собою, але помилки залишаться на нашому совісті!
Так, я на проводі.
Ти не зрозумів— але, так, я на проводі!
Як кеди тих пацанів, що хотіли піднятися, але всі оступилися у прірви!
Господи, кожен день, як удар з такою силою, наче Девід Уайт
І брудної води нахлинався сповна, якщо любиш кричати — відповідай за слова!
Мої люди хочуть на свободу, хочуть, щоб час не вішав цінник і термін
Мені не треба дихати киснем, щоб видати тобі ще кілька скажених рядків!
Топчимо кроси до упаду, гей!
Робота з босом йде нахуй!
Ця сука так охоче танцює, ніби поставила Дорну колабу
Хочеш, улітай не концерт — це слем!
Найкращий з тих, де ти був — це факт
Тут так махають ліктями, що твій біло-блідий еблет буде вічно в крові.
ніби ти за «Спартак»!
Я на гучною шлю нахуй бари
Куплети космос писав Гагарін
Мені не треба напружуватися, я з вас угораю
Стільки разів я оступався, але завжди в наварі!
Ми влітаємо за куліси, і із них на сцену
І нехай половину життя був не теми
Я сам на стилі і злив їх думку
Яка Тіна?
Мій чилл у басейні
Я пам'ятаю, коли ми пішли на FB і нам знову кричали, що кожен продався
Я пам'ятаю, коли полетіло лаве і всі ті ж пищали, що я помінявся
Я пам'ятаю, коли ті з ким міг все ділити, без проблем виливали секрети прямо в мережу
Тепер кожен намагається нас зачепити, але я, правда, забув, хто ти,
щоб піздіти!
Воу!
Пристрелив усі понти, мій реп на п'ять правої руки
Тут хай-тек - цей реп виносить з ноги.
Хочеш батл?
Окей, відкинеш ковзани!
О чорт!
І не треба криків!
Мені простий похуй, я здохну в кліпі!
Тут - панч на панчі.
Всі отруйні!
Які люди— такі й біфи
Які люди, такі і рифми і скільки таких було — я і не рахував
Які люди, такі і ігри, але після перемоги все просять ще!
Я навечно в справі, але вище Ікара, в моїй голові зараз тільки музло
І скільки би раз не ховався з радару, але знаєш, запам'ятай тут тільки одне
Гей!
Так, я на проводі.
Ти не зрозумів— але, так, я на проводі!
Скільки нас не намагалися вбити, але ми виліземо знову з попелу і кіптяви!
Так, я на проводі.
Ти не зрозумів— але, так, я на проводі!
Щодня нас трясе ніби ми відлітаємо з майданчика і зламані лопаті!
Так, я на проводі.
Ти не зрозумів— але, так, я на проводі!
Ми воюємо тут, самі з собою, але помилки залишаться на нашому совісті!
Так, я на проводі.
Ти не зрозумів— але, так, я на проводі!
Як кеди тих пацанів, що хотіли піднятися, але всі оступилися у прірви!
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди