Endlessness - Minilogue

Endlessness - Minilogue

  • Рік виходу: 2014
  • Мова: Іспанська
  • Тривалість: 11:37

Нижче наведено текст пісні Endlessness , виконавця - Minilogue з перекладом

Текст пісні Endlessness "

Оригінальний текст із перекладом

Endlessness

Minilogue

Оригінальний текст

Yo todavía no sabía de ti,

estabas lejos, muy lejos de aquí

dándole patadas a la vida con tus sueños,

demasiado grandes

para un chico tan pequeño.

Y me decían que hacías poesía sin palabras

que era la canción del corazón la que bailabas

que no hablabas demasiado, porque nadie te creería

si dijeras: El mejor, a lo mejor… Algún día!

Y esa gente, que no perdona los defectos,

que apunta con el dedo como si yo fuera menos,

no sabe que tenemos un secreto entre las manos:

no ser perfectos nos hace más humanos.

Eres el más grande, pequeño, ay pequeño.

Estás estre los astros, estrella del balón, tus pies están rozando de cerca el

corazón.

Estás entre los astros, estrella del balón, me si… me siento grande,

pequeño campeón.

Hoy sale de casa con un beso y sin peinarse,

ese niño chico del que un día te burlaste y al final

tenía algo especial, no cabe duda que…

«a pot petit, sempre bona confitura»

Hoy le saca la sonrisa al más tristón,

despierta al dormilón, pues se conoce las esquinas del balón.

Le toca el corazón a la afición, aunque enemiga,

Переклад пісні

Я ще про тебе не знала,

ти був далеко-далеко звідси

кинути життя своїми мріями,

занадто великий

для такого маленького хлопчика.

А мені казали, що ти творив вірші без слів

що ти танцював пісню серця

щоб ти не балакав зайвого, бо тобі ніхто не повірить

якщо ви сказали: найкращий, можливо... Колись!

А ті люди, що недоліків не прощають,

що показує пальцем, ніби я менший,

не знає, що ми маємо секрет:

недосконалість робить нас більш людьми.

Ти найбільший, маленький, ой маленький.

Ти серед зірок, зірка м'яча, твої ноги близько до

серце.

Ти серед зірок, зірка балу, так... Почуваюся чудово,

маленький чемпіон.

Сьогодні вона виходить з дому з поцілунком і не причесавшись,

того маленького хлопчика, з якого одного разу ти насміявся, і врешті-решт

У нього було щось особливе, безсумнівно, що...

“петі горщик, завжди гарне варення”

Сьогодні він викликає усмішку у найсумніших,

розбуди соню, як відомо, кути м'яча.

Це зворушує серця шанувальників, хоча ворогів,

Нові тексти та переклади на сайті:

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди