
Нижче наведено текст пісні Scatsville , виконавця - Michael Franks, N.O.R.E. з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Michael Franks, N.O.R.E.
Ran to Penn Station and mad my train
Immediately fell asleep until I heard
The conductor say: «Next stop
Where-it's-Atsville.»
Sunlight on the Hudson an amber glow
Like «Crepuscule with Nellie» dialed
Down low
When I reached my stop
The platform sign said: «Scatsville.»
I said: «Wait!»
and I turned around
But the doors where closed and the train
Was gone
And I though: «This ain’t
Where-I-hang-my-Hatsville.»
And the question I asked of each passerby
Was met with the same singsong reply:
«Jack, you are now in Scatsville.»
It’s the language of madmen
When you talk through your hat
My Eleventh Commandment’s:
«Thou Shalt Not Scat!»
Mr. Feather sighed and he seemed
Depressed
When I complained of scat on my
Blindfold Test
So how
How’d I get to Scatsville?
Live every saxophonist who play bop
It’s a little habit that hard to stop
One day you find yourself in Scatsville
With all the cats in Scatsville
Побіг до Станції Пенн і розчарував мій потяг
Одразу заснув, поки не почув
Кондуктор каже: «Наступна зупинка
Де-це-Етсвілл».
Сонячне світло на Гудзоні бурштинове сяйво
Начебто «Crepuscule with Nellie» набрали
Низько
Коли я дійшов до своєї зупинки
На платформі було написано: «Скетсвілль».
Я сказав: «Зачекай!»
і я обвернувся
Але двері були зачинені, і потяг
Пішла
А я подумав: «Це ні
Де-я-вішу-мій-Хетсвілл.»
І питання, яке я задав кожному перехожому
Був зустрінутий такою ж співочою відповіддю:
«Джек, ти зараз у Скетсвіллі».
Це мова божевільних
Коли ти говориш через капелюх
Моя одинадцята заповідь:
«Ти не скат!»
Містер Перо зітхнув і здавалося
Пригнічений
Коли я скаржився на мою
Тест із зав’язаними очима
Так як
Як я потрапив до Скетсвілля?
Живий кожен саксофоніст, який грає на боп
Це маленька звичка, від якої важко відмовитися
Одного разу ви опинитеся в Скетсвіллі
З усіма котами в Скетсвіллі
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди