Mi Tierra - Lon Hoyt, Original Broadway Cast of On Your Feet: The Musical

Mi Tierra - Lon Hoyt, Original Broadway Cast of On Your Feet: The Musical

  • Рік виходу: 2016
  • Мова: Іспанська
  • Тривалість: 4:51

Нижче наведено текст пісні Mi Tierra , виконавця - Lon Hoyt, Original Broadway Cast of On Your Feet: The Musical з перекладом

Текст пісні Mi Tierra "

Оригінальний текст із перекладом

Mi Tierra

Lon Hoyt, Original Broadway Cast of On Your Feet: The Musical

Оригінальний текст

De mi tierra bella, de mi tierra santa

Oigo ese grito de los tambores

Y los timbales al cumbanchar

Y ese pregón que canta un hermano

Que de su tierra vive lejano

Y que el recuerdo lo hace llorar

Una canción que vive entonando

De su dolor, de su propio llanto

Y se le escucha penar

La tierra te duele, la tierra te da

En medio del alma cuando tú no estas

La tierra te empuja de raíz y cal

La tierra suspira si no te ve más

La tierra donde naciste, no la puedes olvidar

Porque tiene tus raíces y lo que dejas atrás

My homeland is grieving

My homeland is crying

I’ll never forget her

Her soul I’ll carry forever in my heart

Singing of her beauty, I will stay true (mi tierra)

Suffering the pain that she will go through (mi tierra)

Wherever I go, she’ll be with me (mi tierra)

One day for certain I’ll return

Mi tierra

Como me duele dejarte

No voy olvidar

My homeland has shaped me (my homeland)

Nourished me with pride (mi tierra)

My homeland will miss me

When I say goodbye

Goodbye!

Emilio Estefan and Gloria Fajardo!

Look at that!

Straight from Miami!

The sound and the machine!

Welcome to New York!

What’s this?

It’s our next single.

We need the label to get behind it and get it out there.

It’s in English.

We can’t put any money behind it.

We speak English!

Well, him not so much, but the rest of us speak English.

We can cross over.

Oh, God!

There it is again, that phrase.

You really wanna cross over?

Fine!

Get rid of the horns, simplify the percussion, change your name and then we’ll

talk!

When I first got to Miami, there was a sign in front of the apartment building

next to ours.

It said «No pets.

No Cubans.»

Change my name?

It’s not my name to

change, it’s my father’s name, it’s my grandfather’s name.

My grandfather,

who we left behind in Cuba to come here and build a new life!

Now for fifteen

years, I’ve worked my ass off and I’ve paid my taxes.

So I’m not too sure where

you think it is that I live, but this is my home.

And you should look very

closely at my face, because whether you know it or not, this is what an

American looks like.

We’ll do it on our own.

Переклад пісні

З моєї прекрасної землі, з моєї святої землі

Я чую цей крик із барабанів

І тимбали, коли кумбанчар

І це проголошення, яке співає брат

Хто живе далеко від своєї землі

І що спогад змушує його плакати

Пісня, яка живе співом

Від свого болю, від власного плачу

І ти чуєш, як він сумує

Земля болить, земля дає

Посередині душі, коли тебе нема

Земля штовхає тебе з кореня і вапна

Земля зітхає, якщо більше не бачить тебе

Землю, де ти народився, не можна забути

Бо воно має твоє коріння і те, що ти залишаєш після себе

Сумує моя Батьківщина

Моя Батьківщина плаче

Я ніколи її не забуду

Її душу я вічно носитиму в серці

Співаючи її красу, я залишуся вірним (мій край)

Страждаючи від болю, який вона переживе (моя земля)

Куди б я не пішов, вона буде зі мною (моя земля)

Одного дня я точно повернуся

Моя земля

як боляче покидати тебе

я не забуду

Моя батьківщина сформувала мене (моя батьківщина)

Годував мене гордістю (моя земля)

Батьківщина буде сумувати за мною

Коли я прощаюся

До побачення!

Еміліо Естефан і Глорія Фахардо!

Подивіться на це!

Прямо з Майамі!

Звук і машина!

Ласкаво просимо до Нью-Йорка!

Що це?

Це наш наступний сингл.

Нам потрібен ярлик, щоб закріпитися за ним і отримати його там.

Це англійською.

Ми не можемо покласти на це гроші.

Ми розмовляємо англійською!

Ну, він не дуже, але ми решта розмовляємо англійською.

Ми можемо перетнути.

О Боже!

Знову є така фраза.

Ти справді хочеш перейти?

Добре!

Позбавтеся від рогів, спростіть ударні, змініть ім’я, і тоді ми зробимо

говорити!

Коли я вперше потрапив до Маямі, перед житловим будинком був знак

поруч з нашим.

Там було написано «Немає домашніх тварин.

Не кубинці».

Змінити моє ім'я?

Це не моє ім'я

змінити, це мого батька звати, це мого діда звати.

мій дідусь,

кого ми залишили на Кубі, щоб приїхати сюди і побудувати нове життя!

Тепер на п'ятнадцять

років, я відпрацював свою дупу і сплатив податки.

Тому я не дуже впевнений, де

ти думаєш, що це те, що я живу, але це мій дім.

І ви повинні виглядати дуже

впритул до мого обличчя, бо знаєте ви це чи ні, але ось що

Американський виглядає.

Ми зробимо це своїми силами.

Нові тексти та переклади на сайті:

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди