Telif Hakkı - MFÖ, Mazhar Alanson, Aziz fuat güner
С переводом

Telif Hakkı - MFÖ, Mazhar Alanson, Aziz fuat güner

  • Альбом: Dönmem Yolumdan

  • Рік виходу: 1992
  • Мова: Турецька
  • Тривалість: 2:17

Нижче наведено текст пісні Telif Hakkı , виконавця - MFÖ, Mazhar Alanson, Aziz fuat güner з перекладом

Текст пісні Telif Hakkı "

Оригінальний текст із перекладом

Telif Hakkı

MFÖ, Mazhar Alanson, Aziz fuat güner

Оригинальный текст

Dert esittir bendim hep rap dikenli gül bebek

Rabbtan istek bir dilek bunun için ise sen gerek

Fakat yürek bükük bilek misali gönlüm neylesek

Ask nedense hep kelek oyun içinde bir felek

Kimler ermis dünlere bugünlere erismeden

Sevdim amma haybeden yorgun düstü bak beden

Kimin tininda vah kefen artik kahpe sevgiden

Bikti kalpler yok neden kimimki ben neyimki ben

En büyük belaydi bu içimde kalan bir hadise

Ve bakire kalan bir düs hakim oldu nefsime

Dün bugünle sevismekte yarinlarsa badire

Olay çok ve yorum yok kalem yeter ellere

Sirrete lüzummu var birak dökülsün cümleler

Hayrimi takan mi var birak çogalsin adiler

Günler uzasa ne fayda hayat giderek kisalmakta

Umut yürekte olsa anla yaklasirdin ufuklara

Harikalar diyari gezine durdu bir beden

Istek arzu bitmedi her gönülde bir yaren

Anla sevgi öldüren kalbe düsman maffeden

Her bir kösede kahreden masum insan iste ben

Olmaz olsun ask yeter her gecemde ben beter

Nasil kader hep ah çeker keder bugünde ah eder

Çekip gider bak hislerim tipki kahpe ask gibi

Bir tek ben misafirim gönüllerde yok yerim

Nefretim içimde yer edindi artik nafile

Kin akan surat dolu önümde giden bir kafile

Ilerlemek kolay degil çare yokki derdime

Kötümser olan tek bir yön hakim olamam nefsime

Çehrem bir ifade atti korku sindi çift göze

Kinim dinmez dinse bitmez lafim bir bitsin sen bir bekle

Bitkin halde kaldim iste rap huzurlu uzun soluklu bir hece

Ve benle gelse ömre yetse benim duamda iste böyle

Dur bir dinle gel benimle ilk seferde

Son nefeste kalbe girdin sevgin nerde kaldin benle

Ben benimle kalp bir yerde sevgi bitti yok güvence

Ömür biterse kalmaz kimse korku artar her bedende

Her gününde bak yüzünde kanlar damlar çift gözünde

Tek nefeste can verirsem tek bir asktan ah çekersem

Tek bir günde ben dirilsem tüm dualar gerçeklesse

Herkes mutlu olsa keske ancak hepsi hayalde

Efkar çöktü bak gene dost ve düsman bir yerde

Kalp gözümde bir perde ben bugünde bir çare

Duygular çöker dibe ve her zamanki dert yine

Iç ve disimi kemirmekte ufukta nefret görünmekte

Sevende kalp körelmekte sevgi yoktur bak gözümde

Çünkü sevgi kahpe bence aldatmak çok haince

Sevmek ise ihanetse ihanette islenmekte

Ancak suçu yok nedense elimde olsa tak kelepçe risler bahane

Azili katil sokakta avare

Disarda yatan cengaver cephelerde yegane

Felsefem garip bir yolcu seferlerde seferiyim

Padisahin veziriyim diyenlerden olmadimki

Görünen köy klavuz istemezki

Bende eline her silah alan adamin hakkindan gelecek güç var

Düsman hatti pisman taarruzuysa trajikomik

Uzaklardan harbe hazir egzotik bir ordu kur

Kit-a dur ve bir iki megolomani duygularla saçmalardan seçmeler

Bunlar cahil cühela takimi akimin desibeli velakin bel alti olmasin

Penalti sonrasi atilan gol ise hibbedir

Direk banada telif hakki artik hep vasat

Kinama cephesi rampa yukari onca yol kesat

Bende merhaba moduna geçtim TRT sansür koymasin

Vay kilibik adamin hali çal bakalim engellenmeden Felekten bir gece

Bu arbedede linç edilen adamin hiç sabikasi yokki

Sayfalar kapanmaz yaz tikili kaldim Las ve Gasta

Yalnizlik bu dört duvarda can sikici

Her kidemin faslinda ser olabilirmi sence

Bak gönlüm dört duvarda bir elçi

Перевод песни

Біда рівна, я завжди була репом шип троянди

Якщо прохання від Господа є бажанням, воно вам потрібно

Але моє серце, як зламане зап’ястя, що б ми не робили

Чомусь у грі келек любов завжди є долею

Хто програв учора, не досягнувши сьогодні?

Мені це сподобалося, але воно виснажилося, дивіться, тіло

Чий дух оповитий любов'ю, більше не сука

Втомилися від сердець, немає чому хто я, що я

Це була найбільша біда, це був випадок, який залишився всередині мене.

І сон, що залишився незайманим, панував над моєю душею

Якщо вчорашній день - це заняття любов'ю з сьогоднішнім днем, то завтра - погано

Подій багато і коментарів немає, ручки вистачає на руки

Чи потрібен секрет, нехай речення виплеснуться

Чи є хто, хто носить мій хайрим, нехай імена множаться

Яка користь, якщо дні стають довшими, життя все коротшим і коротшим

Якби надія була у вашому серці, ви б підходили до горизонтів з розумінням.

Тіло зупинилося в країні чудес, що блукало

Бажання не закінчилося, в кожному серці є частка

Серце, що вбиває любов розумінням, збиває ворога

Я хочу, щоб невинні люди розчавлювалися в кожному кутку

Ніяк, кохання достатньо, мені щоночі гірше

Як завжди зітхає доля, зітхає сьогодні горе

Іди, дивись, мої почуття, як сучка любов

Я єдиний гість, в серцях не їм

Моя ненависть зайняла місце в мені тепер марно

Переді мною караван з обличчям, повним ненависті

Прогрес нелегкий, у моєї проблеми немає рішення

Я не можу контролювати жодного песимістичного аспекту своєї душі.

Моє обличчя зробило вираз, страх закрався в подвійні очі

Я не закінчу, якщо моя образа припиниться

Я виснажений, але реп — це мирний довгий склад

І якщо він піде зі мною, якщо цього вистачить на все життя, то зробіть це в моїй молитві

Слухай, ходімо зі мною вперше

На останньому подиху ти увійшов у серце, де ти залишився зі мною?

Запевняю вас, що серце зі мною не закінчується десь на коханні

Якщо життя закінчується, ніхто не залишається, страх посилюється в кожному тілі

Дивись щодня, кров капає на твоєму обличчі, в твоїх подвійних очах

Якщо я помру на одному диханні, якщо зітхну від єдиного кохання

Якби я воскрес за один день, якби всі молитви збулися

Я б хотів, щоб усі були щасливі, але це все лише сон

Ефкар завалився, дивись, друг і ворог знову на місці

Серце завіса в моїх очах, я сьогодні ліки

Емоції опускаються на дно і знову звичні неприємності

Ненависть на горизонті, гризе зсередини і зовні

Немає кохання в атрофії серця коханого, подивись мені в очі

Тому що кохана сучка, я вважаю зраду так підступно

Якщо любов є зрадою, то вона скоєна у зраді.

Але він не винен, чомусь, якщо на мене були наручники, вони ризикнули виправданням.

Вбивця нежиті на вулиці

Єдина на войовничих фронтах лежить надворі

Моя філософія — дивний пасажир, я — вояж

Я не з тих, хто каже, що я візир султана

Видиме село не хоче гіда.

Я маю силу перемогти будь-кого, хто бере в руки пістолет

Якщо лінія ворога – це жалюгідна атака, це трагікомічно

Створіть екзотичну армію, готову до війни, здалеку

Кіт-стоп і добірка дурниці з парою почуттів манії величі

Це неосвічена команда cuhela.

Гол, забитий після пенальті - хіббе.

Як на мене, зараз авторське право завжди посереднє

Передня частина осуду перетинається на всьому шляху вгору

Я також перейшов у режим привіт, не дозволяйте TRT цензурувати

Ого, пограємо на килимі маленького чоловічка, не заважаючи. Одна пекельна ніч

Чоловік, якого лінчували в цій бійці, не має судимостей.

Як тільки сторінки закрилися, я застряг у літніх Лас і Гасті

У цих чотирьох стінах нудно самотність

Як ти думаєш, ти можеш бути спокійним у кожному розділі мого стажу?

Дивись, моє серце – посланець у чотирьох стінах

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди