
Нижче наведено текст пісні Les métamorphoses , виконавця - Melusine з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Melusine
Si tu voulais fillette, rendre mon cœur content
Tu serais ma maîtresse je serais ton amant
Non jamais de la vie je veux rendre ton cœur content
Car je me ferais abbesse dans un couvent
Si tu te fais abbesse dans un couvent
Je me ferais moine, gaillard chantant
Je confesserais la belle, j’aurais ses agréments
Ah si tu te fais moine, gaillard chantant
Moi je me ferais rose dans un vert pré
Et jamais de la vie t’auras mes amitiés
Ah si tu te fais rose dans un vert pré
Moi je prendrais la forme d’un jardinier
Je cueillerais la belle, j’aurais ses amitiés
Ah si tu prends la forme d’un jardinier
Moi je me ferais caille volant dans les blés
Et jamais de la vie t’auras mes amitiés
Ah si tu te fais caille volant dans les prés
Moi je prendrais la forme d’un chien d’arrêt
Je chasserais la belle, j’aurais ses amitiés
Ah si tu prends la forme d’un chien d’arrêt
Moi je me ferais lune dans le firmament
Et jamais de la vie t’auras mes agréments
Ah si tu te fais lune dans le firmament
Moi je prendrais la forme d’un nuage blanc
Je couvrirais la lune, j’aurais ses agréments
Ah si tu prends la forme d’un nuage blanc
Moi je me fais portière dans le paradis
Et j’ouvrirais la porte à mon bel ami
Якщо хочеш, дівчино, зроби моє серце щасливим
Ти була б моєю коханкою, я був би твоїм коханцем
Ні ніколи в житті я не хочу зробити твоє серце щасливим
Бо я б стала настоятелькою в монастирі
Якщо ви станете настоятелькою в монастирі
Став би монахом, співаком
Визнав би красу, мав би її принади
Ах, якби ти став монахом, товариші співачки
Зробив би себе рожевим у лузі зеленому
І ніколи в житті не буде тобі моєї дружби
Ах, якщо ти станеш рожевим у лузі зеленому
Я б прийняв вигляд садівника
Вибрав би красуню, мав би з нею дружбу
Ах, якщо прийняти вигляд садівника
Став би я перепілкою, що летить у пшениці
І ніколи в житті не буде тобі моєї дружби
Ах, якби на лузі летіли перепілки
Я б прийняв вигляд ретривера
Я ганявся б за красунею, мав би з нею дружбу
Ах, якщо прийняти вигляд ретривера
Я зробив би себе місяцем на небосхилі
І ніколи в житті ти не матимеш моїх зручностей
Ах, якби ти зробив собі місяць на небосхилі
Я б прийняв вигляд білої хмари
Я б місяць закрив, мав би її зручності
Ах, якщо прийняти форму білої хмари
Я роблю себе швейцаром у раю
А я відчиню двері своєму гарному другу
Melusine • 1998
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди