Christopher Robin - Melanie

Christopher Robin - Melanie

  • Рік виходу: 1998
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 2:35

Нижче наведено текст пісні Christopher Robin , виконавця - Melanie з перекладом

Текст пісні Christopher Robin "

Оригінальний текст із перекладом

Christopher Robin

Melanie

Оригінальний текст

Little Boy kneels at the foot of the bed,

Droops on the little hands little gold head.

Hush!

Hush!

Whisper who dares!

Christopher Robin is saying his prayers.

God bless Mummy.

I know that’s right.

Wasn’t it fun in the bath tonight?

The cold’s so cold, and the hot’s so hot.

Oh!

God bless Daddy I quite forgot.

If I open my fingers a little bit more,

I can see Nanny’s dressing gown on the door.

It’s a beautiful blue, but it hasn’t a hood.

Oh!

God bless Nanny and make her good.

Mine has a hood, and I lie in bed,

And pull the hood right over my head,

And I shut my eyes and I curl up small,

And nobody knows that I’m there at all.

Oh!

Thank you, God, for a lovely day.

And what was the other I had to say?

I said, «Bless Daddy,"so what can it be?

Oh!

Now I remember it.

God bless me!

Little Boy kneels at the foot of the bed,

Droops on the little hands little gold head.

Hush!

Hush!

Whisper who dares!

Christopher Robin is saying his prayers.

Переклад пісні

Маленький хлопчик стоїть на колінах біля ніжки ліжка,

Звисає на ручках маленька золота голівка.

Тихо!

Тихо!

Шепотіть, хто сміє!

Крістофер Робін промовляє свої молитви.

Бог благословить маму.

Я знаю, що це правильно.

Хіба не було весело у ванні сьогодні ввечері?

Холод такий холодний, а спекотний такий гарячий.

Ой!

Боже, благослови татові, я зовсім забув.

Якщо я розкрию пальці трошки більше,

Я бачу халат няні на дверях.

Це гарний синій, але не не капюшона.

Ой!

Нехай Бог благословить няню і нехай вона буде добре.

У мене є капюшон, а я лежу в ліжку,

І натягнути капюшон прямо на мою голову,

І я заплющив очі і згорнувся маленьким,

І ніхто не знає, що я там взагалі.

Ой!

Дякую Тобі, Боже, за прекрасний день.

А що ще я мав сказати?

Я сказав: «Благослови тато», то що це може бути?

Ой!

Тепер я згадую це.

Боже, благослови мене!

Маленький хлопчик стоїть на колінах біля ніжки ліжка,

Звисає на ручках маленька золота голівка.

Тихо!

Тихо!

Шепотіть, хто сміє!

Крістофер Робін промовляє свої молитви.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди