The Snake - Mediaeval Baebes
С переводом

The Snake - Mediaeval Baebes

  • Альбом: TEMPTATION

  • Рік виходу: 2018
  • Мова: Іспанська
  • Тривалість: 3:16

Нижче наведено текст пісні The Snake , виконавця - Mediaeval Baebes з перекладом

Текст пісні The Snake "

Оригінальний текст із перекладом

The Snake

Mediaeval Baebes

Оригинальный текст

Era un ortolano bien simpre e sin mal

En el mes de enero con fuerte tenporal

Andando por su huerta, vido so un peral

Una culebra chica, medio muerta atal

Con la nieve e con el viento e con la elada fria

Estava la culeba medio amodorrida

El omne piadoso que la vido aterida

Doliose mucho della, quisole dar la vida

Tomola en la falda e llevola a su casa

Pusola çerca del fuego, çerca de buena blasa

Abivo la culebra ante que la el asa

Entro en un forada desa cosina rrasa

Aqueste ome bueno davale cada dia

Del pan e de la leche e de quanto el comia

Creçio con el grand viçio e con el grand bien que

Tenia, tanto que sierpe grande a todos paresçia

Venido eselestio, la siesta affincada

Que ya non avia miedo deviento nin de elada

Salio de aquel forado sañuda e ayrada

Començo de enponçoñar con venino en la posada

Dixole el ortolano, «Vete de equeste lugar

Non fagas aqui daño!"Elle fuese en-sañar

Ablaçolo tan fuerte que lo querria afogar

Apretandolo mucho, cruel mente, sin vagar

Era un ortolano bien simpre e sin mal

En el mes de enero con fuerte tenporal

Andando por su huerta, vido so un peral

Una culebra chica, medio muerta atal

Перевод песни

Він був ортолано завжди добре і без зла

У січні місяці з сильним стрижнем

Ідучи своїм садом, він побачив грушу

Маленька змія, напівмертва

І зі снігом, і з вітром, і з холодною погодою

Змія була напівсонна

Благочестивий омне, що бачив її холодною

Їй було дуже боляче, вона хотіла віддати своє життя

Я взяв її в спідницю і відвів додому

Постав біля вогню, біля доброї бласи

Абіво змія перед ручкою

Я входжу в forada desa cosina rrasa

Aqueste ome добре давати це кожен день

Про хліб і про молоко, і про те, скільки він їв

Він ріс з великим пороком і з великим добром

У нього було стільки, що для всіх він був схожий на велику змію

Приходьте estelestio, siesta affincada

Щоб більше не було страху ні вітру, ні елади

Він вийшов з того forado sañuda e ayrada

Почав enponçoñar з venino в корчмі

Ортолан сказав йому: «Іди з цього місця

Не роби тут зла!» Вона шкодила

Абласоло такий сильний, що я хотів би його втопити

Стискаючи його сильно, жорстоко, не блукаючи

Він був ортолано завжди добре і без зла

У січні місяці з сильним стрижнем

Ідучи своїм садом, він побачив грушу

Маленька змія, напівмертва

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди