Finally Made It (Interlude) - Mary J. Blige
С переводом

Finally Made It (Interlude) - Mary J. Blige

  • Рік виходу: 2002
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 1:39

Нижче наведено текст пісні Finally Made It (Interlude) , виконавця - Mary J. Blige з перекладом

Текст пісні Finally Made It (Interlude) "

Оригінальний текст із перекладом

Finally Made It (Interlude)

Mary J. Blige

Оригинальный текст

It’s not all about the money

(It's not all about the money).

Cause I love what I’m doing for the people.

(I really love doing my job, I really do).

Don’t know were I would be if this didn’t happened.

(You know…)

But I finally made it…

(A lot of us don’t graduate from high school. A lot us don’t get a chance at being a superstar. A lot us don’t get a chance

to fulfill our dreams and I’m thinking like God!

If I wasn’t doing this what

would I be doing?

Probably like braiding hair.

Working at a super market.

You know?

Just hustling two jobs you know what I mean?

At least trying to live.)

La, la, la, la

(I lost so much you know? I lost so, so much over the years cause like it’s

amazing how when you decide that you wanna do the right thing.

When I say I «Finally Made It"I don’t mean like successfully,

or wit money, I mean like…

I’m spiritually successful right now.

You know like trying…)

Never give up, never give up, never, never give up, never give up…

(I'm on my way to like… A place were I know… I never dreamed were I would

be and that’s perfection… I’m striving for

that… I don’t think no one can ever be perfect, I’m striving again,

striving against all things… So what I’m saying to all my fans is… If I can do it… I know ya’ll can do it too…)

Перевод песни

Не все в грошах

(Це не все в грошах).

Бо я люблю те, що роблю для людей.

(Мені дуже подобається робити свою роботу, я справді це роблю).

Не знаю, чи був би я, якби цього не сталося.

(Ти знаєш…)

Але мені нарешті вдалося…

(Багато з нас не закінчують середню школу. Багато з нас не мають шансу стати суперзіркою. Багато з нас не мають шансу

щоб здійснити наші мрії, і я думаю, як Бог!

Якщо я не робив цього, що

я б робив?

Напевно, як заплітати волосся.

Робота на супермаркеті.

Ти знаєш?

Просто суєшся на двох роботах, розумієш, що я маю на увазі?

Принаймні намагаюся жити.)

Ла, ля, ля, ля

(Я так багато втратила, ви знаєте? Я так втратила стільки за роки, бо ніби це

дивовижно, як коли ти вирішиш, що хочеш зробити правильну річ.

Коли я кажу, що «Нарешті зробив це», я не маю на увазі, що успішно,

або з грошима, я маю на увазі...

Зараз я духовно успішний.

Ви знаєте, як спробувати...)

Ніколи не здавайся, ніколи не здавайся, ніколи, ніколи не здавайся, ніколи не здавайся…

(Я на шляху, щоб сподобатися... Місце, де б я знав... Я ніколи не мріяв, щоб я

бути і це досконалість… я прагну

що... я не думаю, що ніхто не може бути ідеальним, я знову прагну,

я намагаюся протистояти всьому... Тож я говорю всім своїм шанувальникам...

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди