
Нижче наведено текст пісні Finally Made It (Interlude) , виконавця - Mary J. Blige з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Mary J. Blige
It’s not all about the money
(It's not all about the money).
Cause I love what I’m doing for the people.
(I really love doing my job, I really do).
Don’t know were I would be if this didn’t happened.
(You know…)
But I finally made it…
(A lot of us don’t graduate from high school. A lot us don’t get a chance at being a superstar. A lot us don’t get a chance
to fulfill our dreams and I’m thinking like God!
If I wasn’t doing this what
would I be doing?
Probably like braiding hair.
Working at a super market.
You know?
Just hustling two jobs you know what I mean?
At least trying to live.)
La, la, la, la
(I lost so much you know? I lost so, so much over the years cause like it’s
amazing how when you decide that you wanna do the right thing.
When I say I «Finally Made It"I don’t mean like successfully,
or wit money, I mean like…
I’m spiritually successful right now.
You know like trying…)
Never give up, never give up, never, never give up, never give up…
(I'm on my way to like… A place were I know… I never dreamed were I would
be and that’s perfection… I’m striving for
that… I don’t think no one can ever be perfect, I’m striving again,
striving against all things… So what I’m saying to all my fans is… If I can do it… I know ya’ll can do it too…)
Не все в грошах
(Це не все в грошах).
Бо я люблю те, що роблю для людей.
(Мені дуже подобається робити свою роботу, я справді це роблю).
Не знаю, чи був би я, якби цього не сталося.
(Ти знаєш…)
Але мені нарешті вдалося…
(Багато з нас не закінчують середню школу. Багато з нас не мають шансу стати суперзіркою. Багато з нас не мають шансу
щоб здійснити наші мрії, і я думаю, як Бог!
Якщо я не робив цього, що
я б робив?
Напевно, як заплітати волосся.
Робота на супермаркеті.
Ти знаєш?
Просто суєшся на двох роботах, розумієш, що я маю на увазі?
Принаймні намагаюся жити.)
Ла, ля, ля, ля
(Я так багато втратила, ви знаєте? Я так втратила стільки за роки, бо ніби це
дивовижно, як коли ти вирішиш, що хочеш зробити правильну річ.
Коли я кажу, що «Нарешті зробив це», я не маю на увазі, що успішно,
або з грошима, я маю на увазі...
Зараз я духовно успішний.
Ви знаєте, як спробувати...)
Ніколи не здавайся, ніколи не здавайся, ніколи, ніколи не здавайся, ніколи не здавайся…
(Я на шляху, щоб сподобатися... Місце, де б я знав... Я ніколи не мріяв, щоб я
бути і це досконалість… я прагну
що... я не думаю, що ніхто не може бути ідеальним, я знову прагну,
я намагаюся протистояти всьому... Тож я говорю всім своїм шанувальникам...
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди