Sunshine - Marmor

Sunshine - Marmor

  • Рік виходу: 2014
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 5:47

Нижче наведено текст пісні Sunshine , виконавця - Marmor з перекладом

Текст пісні Sunshine "

Оригінальний текст із перекладом

Sunshine

Marmor

Оригінальний текст

When I look at the distant sky,

I feel my spirit is setting free,

I wish you more than I should.

I’m the oldest thoughts,

I gave feathers to the hawks,

I sent the sun to light your walks,

I carried clouds on my shoulders,

I made thunders resonate,

I am the ancient question.

He talks to the full moon,

He asks: ‘is my love coming soon?',

The highest love will never die

He follows the ray of the purest sunshine.

I am the one, the only one

(He is the one, the only one)

Who feeds the sweetest passion

And guides the craziest action,

Who freshens the summer

Heats the winter.

As the oldest thoughts,

I gave feathers to the hawks,

I sent the sun to light your walks,

I carried clouds on my shoulders,

I made thunders resonate,

I am the ancient question.

He talks to the full moon,

He asks:'is my love coming soon?',

The highest love will never die (will never die)

He follows the ray of the purest sunshine.

I am the one, the only one

(He is the one, the only one)

Who feeds the sweetest passion

And guides the craziest action,

Who freshens the summer

Heats the winter.

I am the one, the only one

Who feeds the sweetest passion

And guides the craziest action,

Who freshens the summer

Heats the winter.

I am the one, the only one

(He is the one, the only one)

Who feeds the sweetest passion

And guides the craziest action,

Who freshens the summer

Heats the winter

Переклад пісні

Коли я дивлюся на небо далеке,

Я відчуваю, як мій дух звільняється,

Я бажаю тобі більше, ніж я повинен.

Я найдавніші думки,

Я дав пір’я яструбам,

Я послав сонце, щоб освітлило твої прогулянки,

Я носив хмари на плечах,

Я змусив громи лунати,

Я є давнє питання.

Він розмовляє з повним місяцем,

Він питає: «моє любов скоро прийде?»,

Найвища любов ніколи не вмре

Він слідує за променем найчистішого сонця.

Я єдиний, єдиний

(Він єдиний, єдиний)

Хто живить найсолодшу пристрасть

І керує найбожевільнішими діями,

Хто освіжає літо

Обігріває зиму.

Як найдавніші думки,

Я дав пір’я яструбам,

Я послав сонце, щоб освітлило твої прогулянки,

Я носив хмари на плечах,

Я змусив громи лунати,

Я є давнє питання.

Він розмовляє з повним місяцем,

Він запитує: "моє любов скоро прийде?",

Найвища любов ніколи не вмре (ніколи не вмре)

Він слідує за променем найчистішого сонця.

Я єдиний, єдиний

(Він єдиний, єдиний)

Хто живить найсолодшу пристрасть

І керує найбожевільнішими діями,

Хто освіжає літо

Обігріває зиму.

Я єдиний, єдиний

Хто живить найсолодшу пристрасть

І керує найбожевільнішими діями,

Хто освіжає літо

Обігріває зиму.

Я єдиний, єдиний

(Він єдиний, єдиний)

Хто живить найсолодшу пристрасть

І керує найбожевільнішими діями,

Хто освіжає літо

Обігріває зиму

Нові тексти та переклади на сайті:

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди