Нижче наведено текст пісні Hasta Ayer , виконавця - Marc Anthony з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Marc Anthony
Comprendan que no
Pretendo ofenderla
Tampoco le estoy haciendo
Un reproche
Usted es dueña de su vida
De su cuerpo y de sus noches
Confieso me enamoré como un niño
Y siento que no estoy arrepentido
Disfrute de tu experiencia
Hasta calmar mi ansiedad
Fuí dueño de su alcoba
Y de su almohada
La tuve beso a beso, piel con piel
Y el sol me sorpendió por su ventana
Cansado de delirio y de placer
Hasta ayer, hasta ayer
Y perdona usted señora
Pero cuando el alma llora
El silencio no es remedio
Para calmar el sufrir
Hasta ayer, hasta ayer
Mi dulce dama elegante
Supe que tienes otro amante
Al que quizás con el tiempo
Le haras lo mismo que a mi
Fuí dueño de su alcoba
Y de su almohada
La tuve beso a beso, piel con piel
Y el sol me sorpendió por su ventana
Cansado de delirio y de placer
Hasta ayer, hasta ayer
Y perdona usted señora
Pero cuando el alma llora
El silencio no es remedio
Para calmar el sufrir
Hasta ayer, hasta ayer
Mi dulce dama elegante
Supe que tienes otro amante
Al que quizás con el tiempo
Le haras lo mismo que a mi
Fué enredándome en sus besos
Hasta que me volvió preso
Y en su juego despiadado me
Entregó con su pasión
Luego vino la traición el cual si
Yo fuera un niño
Me dijo que su cariño lo
Brindaba a quien quisiera
Eres una bandolera que jugo
Con mi querer
Ya no creo más mentiras
Ni en llanto de mujer
Yo te quería tanto mujer…
Yo te adoraba tanto mujer…
Yo te quería tanto mujer…
Yo te adoraba tanto mujer…
зрозуміти, що ні
Я маю намір її образити
Я теж цього не роблю
докір
Ви володієте своїм життям
Про її тіло і її ночі
Зізнаюся, я закохався, як дитина
І я відчуваю, що не шкодую
насолоджуйтесь своїм досвідом
Поки я не заспокою свою тривогу
Я володів його спальнею
і з твоєї подушки
Я мав її поцілунок за поцілунком, шкіра до шкіри
І сонце здивувало мене крізь вікно
Втомився від марення і насолод
До вчора, до вчора
І вибачте, пані
Але коли душа плаче
Мовчання — не засіб
Щоб заспокоїти страждання
До вчора, до вчора
Моя мила елегантна леді
Я чув, що у вас є ще один коханець
На що, можливо, з часом
Ти зробиш те саме зі мною
Я володів його спальнею
і з твоєї подушки
Я мав її поцілунок за поцілунком, шкіра до шкіри
І сонце здивувало мене крізь вікно
Втомився від марення і насолод
До вчора, до вчора
І вибачте, пані
Але коли душа плаче
Мовчання — не засіб
Щоб заспокоїти страждання
До вчора, до вчора
Моя мила елегантна леді
Я чув, що у вас є ще один коханець
На що, можливо, з часом
Ти зробиш те саме зі мною
Я заплутався в її поцілунках
Поки він не зробив мене полоненим
І в його нещадній грі І
Він віддав зі своєю пристрастю
Потім прийшла зрада, яка якщо
я був дитиною
Він сказав мені, що його любов
Надавав, кого хотів
Ви бандоліст, який грав
з моїм коханням
Я більше не вірю в брехню
Навіть не в жіночому крику
Я так любив тебе жінко...
Я так обожнював тебе, жінко...
Я так любив тебе жінко...
Я так обожнював тебе, жінко...
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди