Нижче наведено текст пісні Wassail, Wassail , виконавця - Mannheim Steamroller з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Mannheim Steamroller
Wassail!
wassail!
all over the town
Our toast it is white and our ale it is brown;
Our bowl it is made of the white maple tree;
With the wassailing bowl, we’ll drink to thee
Here’s to our horse, and to his right ear
God send our master a happy new year:
A happy new year as e’er he did see
With my wassailing bowl I drink to thee
So here is to Cherry and to his right cheek
Pray God send our master a good piece of beef
And a good piece of beef that may we all see
With the wassailing bowl, we’ll drink to thee
Here’s to our mare, and to her right eye
God send our mistress a good Christmas pie;
A good Christmas pie as e’er I did see
With my wassailing bowl I drink to thee
So here is to Broad Mary and to her broad horn
May God send our master a good crop of corn
And a good crop of corn that may we all see
With the wassailing bowl, we’ll drink to thee
And here is to Fillpail and to her left ear
Pray God send our master a happy New Year
And a happy New Year as e’er he did see
With the wassailing bowl, we’ll drink to thee
Here’s to our cow, and to her long tail
God send our master us never may fail
Of a cup of good beer: I pray you draw near
And our jolly wassail it’s then you shall hear
Come butler, come fill us a bowl of the best
Then we hope that your soul in heaven may rest
But if you do draw us a bowl of the small
Then down shall go butler, bowl and all
Be here any maids?
I suppose here be some;
Sure they will not let young men stand on the cold stone!
Sing hey O, maids!
come trole back the pin
And the fairest maid in the house let us all in
Then here’s to the maid in the lily white smock
Who tripped to the door and slipped back the lock
Who tripped to the door and pulled back the pin
For to let these jolly wassailers in
Василь!
парус!
по всьому місту
Наш тост — білий, а наш ель — коричневий;
Наша чаша зроблена з білого клена;
Із мисочкою ми вип’ємо за тебе
Ось до нашого коня та його правого вуха
Господи, пошліть нашому господарю щасливого нового року:
Щасливого нового року, як він бачив
Зі моєї миски, я п’ю за тебе
Тож ось для Черрі та його правої щоки
Дай Бог нашому господарю доброго шматка яловичини
І гарний шматок яловичини, який ми можемо бачити
Із мисочкою ми вип’ємо за тебе
Ось наша кобила та її праве око
Дай Боже нашій господині доброго різдвяного пирога;
Хороший різдвяний пиріг, який я бачив
Зі моєї миски, я п’ю за тебе
Тож ось для Широкої Марії та її широкого рогу
Дай Бог нашому господареві добрий урожай кукурудзи
І гарний урожай кукурудзи, який ми всі побачимо
Із мисочкою ми вип’ємо за тебе
А ось до Fillpail та до її лівого вуха
Просимо Господа, щоб наш господар привітав із Новим роком
І щасливого Нового року, як він бачив
Із мисочкою ми вип’ємо за тебе
Ось і наша корова, і її довгий хвіст
Бог пошліть нам нашого господаря не підведе
Про чашку доброго пива: я молю, щоб ви наблизилися
І наш веселий парус, тоді ви почуєте
Приходьте, дворецький, наповніть нам часку кращого
Тоді ми сподіваємося, що ваша душа на небесах може відпочити
Але якщо ви намалюєте нам миску маленького
Потім піде дворецький, миска і все
Чи є тут покоївки?
Я припускаю, що тут є дещо;
Звичайно, вони не дозволять молодим чоловікам стояти на холодному камені!
Співайте гей о, служниці!
повернути шпильку
І найкрасивіша служниця в домі впустила нас усіх
Тоді ось до покоївки в білому лілійному халаті
Хто споткнувся до дверей і відсунув замок
Хто споткнувся до дверей і витягнув шпильку
Щоб впустити цих веселих морських парусників
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди