Нижче наведено текст пісні Save a Life , виконавця - Manic Drive з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Manic Drive
Oh picture it a little girl just a beautiful eight year old
Trying to live through this life in a crazy world
Years past and one bad move
She finds herself as a teen and her life in ruins
What could have happened if we stopped and took the time
Showed that girl she had meaning and a purpose to life
Maybe avoid that downward slide
Would you tell her the truth?
Or let her live in a lie?
It all just seems to change
When you see it as a life to save
So would you save a life, save a life?
If it was do or die
Would you save a soul, save a soul?
Even if it’s not your own?
If you’re the hands and the arms that reach
Would you save a life from drowning?
Would you cry out if it was the moment of truth?
Would you reach out if there was something to lose?
Life or death would you take a deep breath
And dive in and save a life that needs to be rescued?
We’d prevent it if we just explained
About the tides and the undertows and deadly waves
We could save a life before it needs to be saved
Why wait for tomorrow we can start today
It all just seems to change
When you see it as a life to save
So would you save a life, save a life?
If it was do or die
Would you save a soul, save a soul?
Even if it’s not your own
If you’re the hands and the arms that reach
Would you save a life from drowning?
(Would you take a role, would you think about it?)
If she started drifting further
Would you take a minute
Would you think about it?
If the waves came crashing forward
Would you take a minute
Would you think about it?
It all just seems to change
When you see it as a life to save
So would you save a life, save a life?
If it was do or die
Would you save a soul, save a soul?
Even if it’s not your own
If you’re the hands and the arms that reach
Would you save a life from drowning?
So would you save a life, save a life?
(Oh picture it a little girl just a beautiful eight year old
Trying to live through this life in a crazy world)
Would you save a soul, save a soul?
(Years past and one bad move
She finds herself as a teen and her life in ruins)
If you’re the hands and the arms that reach
Would you save a life from drowning?
(If she started drifting further
If the waves came crashing forward)
О, уявіть це маленьку дівчинку, просто прекрасну восьмирічну
Намагаючись прожити це життя в божевільному світі
Минулі роки і один поганий крок
Вона опиняється підлітком, а її життя в руїнах
Що могло б статися, якби ми зупинилися й не поспішали
Показав цій дівчині, що вона має сенс і мету життя
Можливо, уникнути цього ковзання вниз
Ти б сказав їй правду?
Або дозволити їй жити в брехні?
Здається, що все змінюється
Коли ви бачите це як життя, яке врятувати
То чи б ви врятували життя, врятували життя?
Якби це робило або помри
Ви б врятували душу, врятували душу?
Навіть якщо це не ваше?
Якщо ви – руки й руки, які сягають
Ви б врятували життя від утоплення?
Чи закричали б ви, якби це був момент істини?
Ви б зв’язалися, якби щось втрачати?
Життя чи смерть ви б зробили глибокий вдих
І зануритися і врятувати життя, яке потрібно врятувати?
Ми б запобігли цьому, якби щойно пояснили
Про припливи та відпливи та смертоносні хвилі
Ми можемо врятувати життя, перш ніж його потреба врятувати
Навіщо чекати на завтра, ми можемо почати сьогодні
Здається, що все змінюється
Коли ви бачите це як життя, яке врятувати
То чи б ви врятували життя, врятували життя?
Якби це робило або помри
Ви б врятували душу, врятували душу?
Навіть якщо це не ваше
Якщо ви – руки й руки, які сягають
Ви б врятували життя від утоплення?
(Ви б взяли роль, подумали б?)
Якщо вона почала дрейфувати далі
Не могли б ви витратити хвилинку
Ви б подумали про це?
Якщо хвилі б’ються вперед
Не могли б ви витратити хвилинку
Ви б подумали про це?
Здається, що все змінюється
Коли ви бачите це як життя, яке врятувати
То чи б ви врятували життя, врятували життя?
Якби це робило або помри
Ви б врятували душу, врятували душу?
Навіть якщо це не ваше
Якщо ви – руки й руки, які сягають
Ви б врятували життя від утоплення?
То чи б ви врятували життя, врятували життя?
(О, уявіть це маленьку дівчинку, просто прекрасну восьмирічну
Намагаюся прожити це життя в божевільному світі)
Ви б врятували душу, врятували душу?
(Минулі роки і один поганий крок
Вона опиняється підлітком і її життя в руїнах)
Якщо ви – руки й руки, які сягають
Ви б врятували життя від утоплення?
(Якщо вона почала дрейфувати далі
Якщо хвилі розбивалися вперед)
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди