Semivivus - Maladie
С переводом

Semivivus - Maladie

  • Альбом: Still

  • Рік виходу: 2015
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 15:57

Нижче наведено текст пісні Semivivus , виконавця - Maladie з перекладом

Текст пісні Semivivus "

Оригінальний текст із перекладом

Semivivus

Maladie

Оригинальный текст

Complete, I am complete

Inner desires, all done

I am the one, I am the chosen one

I am the herald

I am the final answer

The chase is better than the catch

The bird is caught, my soul empty

Where are my wings?

Where are my skies?

Where is my ground?

Paradoxia, anorexia of the soul

Suis-je superieur?

Gathering of words

I can’t feel my pulse anymor

Suis-je mon propre sauveur?

Lost wantings, ternal waitings I still hail you, spirit

Et je màche encore mes croûtes

Et je marche encore ces routes

Et je vis encore de doutes, une fois pour toutes

Imperditus!

Morbus!

Transgressus!

Semivivus!

I am dead to your world, but you live in me

Semivivus, the devil in me

Semivivus, the god in me

Semivivus, the devil from me

Semivivus, the god from me

Tumore mia, ti odio, e mi manchi

Sale mes blessures, stomp them, brûle les bien

Rends moi aveugle, crush them, inspire mon âme

Inhale my soul, beloved witch

Life!

Fuoco!

Death!

Perdono!

Loss!

Fede!

Rot!

Alzame!

Leben!

Ignis!

Tod!

Veniam!

Verlust!

Fidem!

Aufruhr!

Adjuva!

Regarde toi, ma belle, regarde toi avec tes yeux mouillés

Une ombre à peine éveillée, je n’ai mème plus envie de prier

Ce mal consumant tes doigts et mots, à force de te les tordre

Et silencieux, je suis témoin du nos-toi qui m’offre cette corde

Imperditus!

Morbus!

Transgressus!

Semivivus!

Fire!

In your throat!

Si je suis le diable

Water!

In your lungs!

Rouve moi ma foi

Inspire mon âme, inspire mon âme

Inspire moi

Inhale my soul, prove my faith, if I’m your God, you’re my Devil

My heart aches, and a drowsy numbness pains

My sense, as though of hemlock I had drunk

Or emptied some dull opiate to the drains

One minute past, and Lethe-wards had sunk

'Tis not through envy of thy happy lot

But being too happy in thy happiness

Viel ist nicht mehr übrig

Von dem Sein das ich einst kannte

Der Glaube ward verseucht

Als ich in Leidenschaft verbrannte

Ni vivant, attendant, ni mort, encore

Still, I

Dieser Abgott ist eure Katatonie

Biese meine Katatonie ist Gott

Bestehen durch Erkennen

Niedergang durch Erkennen

Der Eine, noch immer

Darkling I listen, and for many a time

I have been half in love with easeful death

Call’d him soft names in many a mused rhyme

To take into the air my quiet breath

Now more than ever seems it rich to die

To cease upon the midnight with no pain

While thou art pouring forth thy soul abroad

In such an ecstasy

Sill wouldst thou sing, and I have ears in vain

To thy high requiem become a sod

Trema, trema con me

Not very much left, of the being that I once knew

My beliefs were drowned in poison, embittered passion thereof grew

Il ne reste preque rien, crus l'être que j’eus connu

Les dogmes sont empoisonnés, crus par une passion aigrie

Endors toi avec moi, et je te pardonnerai

The one, still

Перевод песни

Завершено, я завершений

Внутрішні бажання, все виконано

Я той, я вибраний

Я — вісник

Я     остаточна відповідь

Погоня краща, ніж ловля

Пташка спіймана, душа моя пуста

Де мої крила?

Де моє небо?

Де моя земля?

Парадоксія, анорексія душі

Suis-je superieur?

Збір слів

Я більше не відчуваю свого пульсу

Suis-je mon propre sauveur?

Втрачені бажання, вічні очікування Я все ще вітаю тебе, дух

Et je màche encore mes croûtes

Et je marche encore ces маршрути

Et je vis encore de doutes, une fois pour toutes

Imperditus!

Морбус!

Transgressus!

Semivivus!

Я мер для твого світу, але ти живеш в мені

Семівів, диявол у мені

Семівів, бог у мені

Семівів, диявол від мене

Семівів, бог від мене

Tumore mia, ti odio, e mi manchi

Sale mes blessures, топайте їх, brûle les bien

Розриває moi aveugle, розчавлює їх, надихає mon âme

Вдихни мою душу, кохана відьма

Життя!

Фуоко!

Смерть!

Perdono!

Втрата!

Fede!

Гниль!

Альзаме!

Лебен!

Ignis!

Тод!

Веніам!

Verlust!

Fidem!

Aufruhr!

Ад'юва!

Regarde toi, ma belle, regarde toi avec tes yeux mouillés

Une ombre à peine éveillée, je n’ai mème plus envie de prier

Ce mal consumant tes doigts et mots, à force de te les tordre

Et silencieux, je suis témoin du nos-toi qui m’offre cette corde

Imperditus!

Морбус!

Transgressus!

Semivivus!

Вогонь!

У твоєму горлі!

Si je suis le diable

Вода!

У легенях!

Rouve moi ma foi

Надихайте mon âme, надихайте mon âme

Надихніть moi

Вдихни мою душу, доведи мою віру, якщо я твій Бог, ти мій диявол

Моє серце болить, а сонне оніміння болить

Мій відчуття, як хоча болиголову я випив

Або вилив трохи нудного опіату в каналізацію

Минула хвилина, і Lethe-wards затонув

Це не через заздрість до твоїй щасливої ​​долі

Але бути занадто щасливим у своєму щасті

Viel ist nicht mehr übrig

Von dem Sein das ich einst kannte

Der Glaube ward verseucht

Als ich in Leidenschaft verbrannte

Ні вівант, супроводжуючий, ні морт, біс

Все-таки я

Dieser Abgott ist eure Katatonie

Biese meine Katatonie ist Gott

Bestehen durch Erkennen

Niedergang durch Erkennen

Der Eine, noch immer

Дарклінг я слухаю, і багато раз

Я був наполовину закоханий у легку смерть

Називав його м’якими іменами в багатьох роздумливих римах

Щоб підняти мій тихий подих

Тепер, як ніколи, здається багато померти

Щоб припинити опівночі без болю

Поки ти виливаєш свою душу за кордон

В такому екстазі

Ти хотів би співати, а я даремно маю вуха

Для твоєї високої панахиди стань дерном

Trema, trema con me

Залишилося небагато того істоти, яку я колись знав

Мої переконання потонули в отруті, озлоблена пристрасть до цього наростала

Il ne reste preque rien, crus l'être que j’eus connu

Les dogmes sont empoisonnés, crus par une passion aigrie

Підтримуєте, що я маю, і прощайте

Той, досі

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди