Błyszczeć - Maciej Maleńczuk
С переводом

Błyszczeć - Maciej Maleńczuk

Год
2016
Язык
`Українська`
Длительность
185450

Нижче наведено текст пісні Błyszczeć , виконавця - Maciej Maleńczuk з перекладом

Текст пісні Błyszczeć "

Оригінальний текст із перекладом

Błyszczeć

Maciej Maleńczuk

Оригинальный текст

И Таматоа не всегда жил, как король,

Я был обычным мелким крабом.

Но сегодня мне завидовать изволь,

Ведь я — само совершенство!

Велела бабушка сердцу доверять,

Быть со собой и не стесняться!

Но её логику могу я разорвать;

Всё это — бред!

Ведь можно жить в блеске,

Как пиратское сокровище сиять!

Зажигать и просто жить в блеске.

Драгоценности с любого можно снять,

Так сказать, и потом,

У рыб нет мозгов,

Они падки на блестяшки, дурашки.

Оу!

Вот мой улов!

Я такой очаровашка.

Ммм... Вкусняшка!

Ты мой морской фрукт.

Мой морепродукт!

Ой, ой, ой!

Малыш Мауи стал беспомощен, как жук.

Наш полоумный, хилый полубог, ай!

И совсем уж не работает твой крюк.

Ясно?

Кручу верчу тебя, как лепесток!

Ну, конечно же, ты всё ещё красив,

В татуировках и мышцах!

Я такой же — бесподобен и учтив.

Я просто принц!

Ведь я живу в блеске,

И сверкаю, как безумный изумруд.

Там и тут!

Я плут, и я в блеске!

Ваши хитрости меня не проведут.

Я слишком крут!

(Нал не брать).

Ты дерзай, дерзай,

Только ты — всего лишь полубог.

Твой прозвенел звонок, мужок!

Утекай-тикай, всё равно тебя

Настиг злой рок.

Вот это шок!

Я ведь не тот, кто швырнул тебя в море.

И сам на себя ты наслал это горе!

Хвастун и нахал, только силу всю ты растерял.

Дерзкий, но давно уже не резкий!

Ну а я, как прежде, в блеске!

Ты судьбу свою с покорностью прими —

С'est la vie, mon ami, а я в блеске!

На меня в последний раз ты посмотри, и умри.

Мой аргумент самый веский —

Не жить тебе, мальчик, в блеске!

Перевод песни

І Таматоа не завжди жив, як король,

Я був звичайним дрібним крабом.

Але сьогодні мені заздрити будь ласка,

Адже я сама досконалість!

Звеліла бабуся серцю довіряти,

Бути з собою і не соромитись!

Але її логіку можу розірвати;

Все це - марення!

Адже можна жити у блиску,

Як піратський скарб сяяти!

Запалювати і просто жити у блиску.

Дорогоцінності з будь-якого можна зняти,

Так би мовити, і потім,

У риб немає мізків,

Вони ласі на блискучі, дурні.

Оу!

Ось мій улов!

Я такий чарівник.

Ммм... Смакота!

Ти мій морський фрукт.

Мій морепродукт!

Ой ой ой!

Малюк Мауї став безпорадним, як жук.

Наш божевільний, кволий напівбог, ай!

І зовсім не працює твій гак.

Ясно?

Кручу верчу тебе, як пелюстка!

Ну, звичайно ж, ти все ще гарний,

У татуюваннях та м'язах!

Я такий самий — незрівнянний і ввічливий.

Я просто принц!

Адже я живу в блиску,

І сяю, як шалений смарагд.

Там і тут!

Я шахрай, і я в блиску!

Ваші хитрощі не проведуть мене.

Я занадто крутий!

(Нал не брати).

Ти дерзай, дерзай,

Тільки ти — лише півбог.

Твій продзвенів дзвінок, чоловік!

Утікай-тикай, все одно тебе

Наздогнав злий рок.

Оце шок!

Я ж не той, хто жбурнув тебе в море.

І сам на себе ти наслав це горе!

Хвастун і нахаба, тільки силу всю ти розгубив.

Зухвалий, але давно вже не різкий!

Ну а я, як і раніше, у блиску!

Ти долю свою з покірністю прийми

С'est la vie, mon ami, а я в блиску!

На мене ти востаннє подивися, і помри.

Мій аргумент найвагоміший

Не жити тобі, хлопче, у блиску!

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди