
Нижче наведено текст пісні The Arabesque , виконавця - Luminaria з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Luminaria
I’m shattered, in pieces
And lost in the ice abyss.
I am biting my numb lips
The arabesque of hurting.
Hiding all of the visions
Under the curtain of despair
Swallowing bitter experience
I am
(You're)
A sea of cold flames
Masterpiece of force
Art of sacred rules
You never defrost?
Fever atmosphere, diverging thoughts,
A melody of discords, phariseean love.
I’m an empty shell
Echos' treasury
Dancing on the waves
Memories among storm’s insanity
All falling leaves
Won’t remind you of me
This punitive… sounds
This blazing… eyes
This bitter… words
Still wish I had died.
But I’ll sank
A million times
In the sea of cold flames.
Still alive.
Is the pain infinitive…
Then I am really shattered
Laying on your arras body
In this ancillary position
Like a burnt offering.
Sweat covered my forehead
Hands tied up in embrace
Tongues of burning pleasure
I am
You ornate me
With your design of power.
The complex mosaic
Of an interior movement.
The intricate czardas dance
Pleasure and suffer.
You’re sea of vivid flames
I am panchromatic matter.
A masterpiece of love
The arabesque of suffer.
I’ll swim a million times
In plurima incendia.
Later, disobidient, go inshore.
Spend hours waiting
In the antechamber
Of your grace.
Finally look for an antidote.
You’re sea of vivid flames
I am panchromatic matter.
A masterpiece of love
The arabesque of suffer.
Я розбитий на частини
І загубився в крижаній безодні.
Я кусаю онімілі губи
Арабеска болю.
Приховуючи всі бачення
Під завісою розпачу
Ковтаючи гіркий досвід
Я
(Ти)
Море холодного полум’я
Шедевр сили
Мистецтво священних правил
Ви ніколи не розморожуєте?
Гаряча атмосфера, розбіжності думок,
Мелодія розбратів, фарисейської любові.
Я порожня оболонка
Скарбниця Ехоса
Танці на хвилях
Спогади серед безумства бурі
Все опадає листя
Не буде нагадувати вам про мене
Цей каральний… звучить
Ці палаючі… очі
Ці гіркі… слова
Я все ще хотів би померти.
Але я потону
Мільйон разів
У морі холодного полум’я.
Досі живий.
Чи є біль інфінітивом...
Тоді я справді розбитий
Лежачи на своєму тілі arras
На цій допоміжній посаді
Як всепалення.
Піт вкрив моє чоло
Руки зв’язані в обіймах
Язики палаючої насолоди
Я
Ти прикрашаєш мене
З вашим дизайном потужності.
Складна мозаїка
Внутрішнього руху.
Хитромудрий танець чардаш
Радість і страждання.
Ти море яскравого полум’я
Я панхроматична матерія.
Шедевр кохання
Арабеска страждання.
Я пропливу мільйон разів
In plurima incendia.
Пізніше, неслухняний, йдіть на берег.
Проведіть години в очікуванні
У передпокої
З вашої ласки.
Нарешті знайдіть протиотруту.
Ти море яскравого полум’я
Я панхроматична матерія.
Шедевр кохання
Арабеска страждання.
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди