Нижче наведено текст пісні The Joy of Living , виконавця - Luka Bloom з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Luka Bloom
Farewell, you northern hills, you mountains all goodbye
Moorlands and stony ridges, crags and peaks, goodbye
Glyder Fach farewell, cold big Scafell, cloud-bearing Suilven
Sun-warmed rocks and the cold of Bleaklow’s frozen sea
The snow and the wind and the rain of hills and mountains
Days in the sun and the tempered wind and the air like wine
And you drink and you drink till you’re drunk on the joy of living
Farewell to you, my love, my time is almost done
Lie in my arms once more until the darkness comes
You filled all my days, held the night at bay, dearest companion
Years pass by and they’re gone with the speed of birds in flight
Our lives like the verse of a song heard in the mountains
Give me your hand and love and join your voice with mine
And we’ll sing of the hurt and the pain and the joy of living
Farewell to you, my chicks, soon you must fly alone
Flesh of my flesh, my future life, bone of my bone
May your wings be strong may your days be long safe be your journey
Each of you bears inside of you the gift of love
May it bring you light and warmth and the pleasure of giving
Eagerly savour each new day and the taste of its mouth
Never lose sight of the thrill and the joy of living
Take me to some high place of heather, rock and ling
Scatter my dust and ashes, feed me to the wind
So that I may be part of all you see, the air you are breathing
I’ll be part of the curlew’s cry and the soaring hawk
The blue milkwort and the sundew hung with diamonds
I’ll be riding the gentle breeze as it blows through your hair
Reminding you how we shared in the joy of living
Прощайте, ви, північні гори, ви, гори, всі прощайте
Вершини і кам’янисті хребти, скелі та вершини, до побачення
Глайдер Фач, прощай, холодний великий Скафел, хмароносний Сільвен
Нагріті сонцем скелі й холод замерзлого моря Бліклоу
Сніг, вітер і дощ пагорбів і гір
Дні на сонці, загартований вітер і повітря, як вино
І ти п’єш і п’єш, поки не нап’єшся від радості жити
Прощавай, моя любов, мій час майже закінчився
Лежи в моїх обіймах ще раз, поки не настане темрява
Ти заповнив усі мої дні, утримав ніч, найдорожчий супутник
Минають роки, і вони зникають зі швидкістю птахів у польоті
Наше життя, як куплет пісні, почутий у горах
Дай мені свою руку і любов і приєднай свій голос до мого
І ми будемо співати про біль, біль і радість життя
Прощайте ви, мої пташенята, скоро ви повинні летіти самі
Плоть з моєї плоті, моє майбутнє життя, кістка з моєї кістки
Нехай ваші крила будуть сильними, нехай ваші дні будуть довгими безпечними на вашій подорожі
Кожен із вас несе в собі дар любові
Нехай воно принесе вам світло, тепло та насолоду дарувати
З нетерпінням насолоджуйтесь кожним новим днем і смаком його рота
Ніколи не втрачайте з поля зору гострих відчуттів і радості життя
Відведи мене до якоїсь високої точки вересу, скелі та лінга
Розвійте мій пил і попіл, подайте мене на вітер
Щоб я міг бути частиною всього, що ви бачите, повітря, яким ви дихаєте
Я буду частиною крику керла й ширяючого яструба
Синій молочай і росичка обвішані діамантами
Я буду їздити на лагідному вітерці, коли він дме у твоє волосся
Нагадуючи вам, як ми розділяли радість жити
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди