Flood Water Blues - Lonnie Johnson
С переводом

Flood Water Blues - Lonnie Johnson

  • Альбом: Guitar Blues

  • Рік виходу: 2011
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 2:41

Нижче наведено текст пісні Flood Water Blues , виконавця - Lonnie Johnson з перекладом

Текст пісні Flood Water Blues "

Оригінальний текст із перекладом

Flood Water Blues

Lonnie Johnson

Оригинальный текст

It’s been snowin' forty days and nights, lakes and rivers begin to freeze.

It’s been snowin' forty days and nights, rivers and lakes begin to freeze.

Some places through my old hometown, water ‘s up above my knees.

Storm begin risin', and the sun begin sinking down.

Storm begin risin', the sun begin sinking down.

I says, «Mother and Dad, pack your trunk.

We ain’t safe here in this town.

When it lightnin' my mind gets frightened, my nerves begin weakenin' down.

When it lightnin' my mind gets frightened, my nerves begin weakenin' down.

And the shack where we was livin' begin movin' ‘round.

Women and children were screamin', sayin', «Mama why must we go?»

Women and children were screamin', sayin', «Lord, where must we go?»

«The floodwater have broke the levees and we ain’t safe here no more.»

And begin cloud as dark as midnight, keep raining all the time.

I say, «Oh, I wonder why the sun don’t ever shine?»

And the way it keeps rainin' its drivin' me out my mind.

Перевод песни

Сорок днів і ночей йшов сніг, озера й річки починають замерзати.

Сорок днів і ночей йшов сніг, річки й озера починають замерзати.

У деяких місцях мого старого рідного міста вода у мене вище колін.

Буря починає підніматися, і сонце починає сідати.

Буря починає сходити, сонце починає сідати.

Я кажу: «Мама і тато, пакуйте свій багажник.

У цьому місті нам не безпечно.

Коли мій розум лякається, нерви починають слабшати.

Коли мій розум лякається, нерви починають слабшати.

І халупа, де ми жили, починає рухатися.

Жінки та діти кричали, кажучи: «Мамо, чому ми повинні йти?»

Жінки та діти кричали, кажучи: «Господи, куди нам йти?»

«Паводкові води пробили дамби, і ми тут більше не в безпеці».

І починайте хмари, темні, як півночі, безперервно дощ.

Я кажу: «О, мені цікаво, чому сонце ніколи не світить?»

І те, як іде дощ, виводить мене з розуму.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди