Нижче наведено текст пісні Chulona , виконавця - Lolita Torres з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Lolita Torres
Cuando sale esta chulilla
por las calles y las plazas
por mirar mi figurita
hasta el tránsito se para.
Y a mi cola los galanes
que ya forman un millar,
con gracioso sonsonete
todos me suelen cantar.
(coro) Todos le suelen cantar.
Refrán
¡Chulona!
Mírame, chulona mía
no me dejes de mirar.
¡Preciosa!
Oyeme, mariposita,
porque yo te quiero hablar.
¡Gitana!
No me estés martirizando,
¡mírame por compasión!,
que por ti está mi persona
sufriendo del corazón.
¡Ay, chulona mía!
Chulapona de mi vida,
que me muero por tu amor.
Simeón el zapatero,
que está enfrente de mi casa,
me decía el otro día
voy a hacerte resalada.
Unos zapatitos finos
pa que vayas a bailar,
y lucir tu cuerpecito
por la calle de Alcalá
(coro) ¡Por la calle de Alcalá!
Chulona!
Mírame, chulona mía
no me dejes de mirar.
¡Preciosa!
Oyeme, mariposita,
porque yo te quiero hablar.
¡Gitana!
No me estés martirizando,
¡mírame por compasión!,
que por ti está mi persona
sufriendo del corazón.
¡Ay, chulona mía!
Chulapona de mi vida,
que me muero por tu amor.
Letra (): Gerardo Gonzáles
Música: Monsolar
Коли вийде ця чуліла
по вулицях і площах
за те, що дивився на мою фігуру
навіть рух транспорту зупинено.
І до мого хвоста галанти
які вже утворюють тисячу,
з витонченим співом
мені всі співають.
(приспів) Йому зазвичай всі співають.
кажучи
Чулона!
Подивись на мене, моя чулона
не переставай дивитися на мене.
дорогоцінний!
Гей, метелику,
бо я хочу з тобою поговорити.
циганка!
Не мучи мене
дивись на мене з жалю!,
що моя особа для тебе
страждає від серця.
О, моя чулона!
Чулапона мого життя,
що я вмираю за твоє кохання.
Симеон шевець,
що перед моїм будинком,
він сказав мені днями
Я збираюся змусити вас виділитися.
Якісь гарні туфлі
щоб ти пішов танцювати,
і покажіть своє маленьке тіло
вздовж вулиці Алькала
(хор) По вулиці Алькала!
Чулона!
Подивись на мене, моя чулона
не переставай дивитися на мене.
дорогоцінний!
Гей, метелику,
бо я хочу з тобою поговорити.
циганка!
Не мучи мене
дивись на мене з жалю!,
що моя особа для тебе
страждає від серця.
О, моя чулона!
Чулапона мого життя,
що я вмираю за твоє кохання.
Слова (): Херардо Гонсалес
Музика: Monsola
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди