
Нижче наведено текст пісні Equilibrium , виконавця - Libria з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Libria
«There is a disease in the heart of man
Its symptom is hate
Its symptom is anger
Its symptom is rage
Its symptom is war
The disease is human emotion»
Sense-offender, die!
Peace governs now over mankind
Unchained from human greed yoke.
The only escapeway
To stop the certain doom,
is exterminating its genesis.
Misery is a far scream,
passion is an insensitive flame
And you… you can’t hear and see!
You’re set free
Redeemed your mind, you’re soothed
Now, you’re blind, dumb, but fierce
Mankind, lost is your soul.
Libria!
Don’t trust the slumber of androids here
Naked and stung by wasps
Know no will, fed with prozium
Their intelligence is lost.
Anesthetizing distress
Our illness prevails
Now, we’re set free
Redeemed our mind, we’re soothed
Peace is so real… illusion!
With no feelings, without sense,
Existence lasts, but our breath
is just a ticking clock.
Burning our inner self
Existence lasts, and it seems so real
Hell is not an elsewhere reign no more.
«But I being poor, I’ve only my dreams.
I spread my dreams under your feet.
Tread softly, because you tread on my dreams»
«У серці людини є хвороба
Його симптомом є ненависть
Його симптомом є гнів
Його симптомом є лют
Його симптомом є війна
Хвороба – це людські емоції»
Порушнику, помри!
Тепер над людством панує мир
Звільнений від ярма жадібності людської.
Єдиний вихід
Щоб зупинити вірну загибель,
знищує свій генезис.
Нещастя - це далекий крик,
пристрасть це нечутливе полум’я
А ти… не чуєш і не бачиш!
Ви звільнені
Спокутував свій розум, ти заспокоївся
Тепер ти сліпий, тупий, але лютий
Людство, ваша душа втрачена.
Лібрія!
Не довіряйте сну андроїдів тут
Голий і ужалений осами
Знати без волі, годований прозіумом
Їхній інтелект втрачений.
Знеболюючий дистрес
Наша хвороба переважає
Тепер ми звільнені
Викупили наш розум, ми заспокоєні
Мир такий реальний... ілюзія!
Без почуттів, без сенсу,
Існування триває, але наше дихання
це лише годинник, який цокає.
Спалюючи наше внутрішнє я
Існування триває, і воно здається таким реальним
Пекло більше не є деінде.
«Але я будучи бідним, у мене є лише мрії.
Я розстелю свої мрії під ногами.
Ступай ніжно, бо ти топчеш мої мрії»
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди